Подпишись и читай
самые интересные
статьи первым!

Постановка сказки буратино. Методическая разработка на тему: Сценарий драматизации по сказке А. Толстого "Золотой ключик или приключения Буратино"

Подготовила:

воспитатель Воронова Н.Н.

Инсценировка по сказке «Золотой ключик или приключения Буратино»

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

Сказочница

Папа Карло

Буратино

Зазывала

Карабас Барабас

Мальвина

Пьеро

Лиса Алиса

Кот Базилио

Лягушки

Черепаха Тортила

Артемон

Пауки

Фея

Сказочница:

Дорогие ребятишки,

Девчонки и мальчишки!

Уважаемые зрители,

Театра ценители!

В этот час

Покажем сказку мы для вас.

Про мальчишку озорного,

Симпатичного такого.

Сколько будет приключений

Можно долго ведь гадать,

Но пора и начинать.

Сегодня мы вам покажем наш спектакль по сказке Алексея Толстого «Золотой ключик или приключения Буратино»

Мы начинаем представление,

В душе у нас ещё волнение,

И мы попросим дружно вас-

Похлопайте сейчас!

Вы поддержите нас!

(Аплодисменты зрителей)

В каморке сырой и пустой

Жил старый шарманщик,

Совсем уж седой.

Шарманщика, Карло, все звали,

На улице сразу его узнавали.

Тихим вечером однажды

Карло куклу вырезал

И тихонько напевал.

СЦЕНА № 1.

Появляется Папа Карло и поёт песню из телефильма «Приключения

Буратино» // «Песня Папы Карло»: слова Б.Окуджавы, музыка А.Рыбникова

Папа Карло: Тяжело на белом свете

Человеку одному,

Из бревна я сделал куклу –

Буратино - назову.

Человечек деревянный,

Длинноносый и вертлявый.

У меня теперь сынишка,

Мой мальчишка - шалунишка.

(Появляется Буратино, веселится, скачет)

Буратино: Буратино- это я,

С Папой Карло мы друзья.

Мне на месте не сидится,

Очень я люблю резвиться.

Папа Карло: Хватит милый веселиться,

Буратино: (видя нарисованный очаг)

А это что?

Сказочница: Это нарисованный очаг. Он очень давно здесь висит. За этим очагом-железная дверь, от нее уже давно потерян ключ, и никто не знает, что за ней находится.

Буратино:

Здесь какая – то тайна!

Вот бы узнать!

Можно я пойду, погуляю?

Папа Карло: Буратино, прежде тебе надо пойти в школу. Надо научиться писать и читать.

Сказочница: И Папа Карло дает Буратино азбуку и отправляет его в школу.

(Буратино берет азбуку, машет рукой и уходит.)

СЦЕНА № 2.

Сказочница: Итак, Буратино отправился в школу. Но он был очень любопытен, ведь у него не зря был длинный нос. А длинные носы, как известно, суют всюду, даже куда совсем и не следует.
Поэтому Буратино шел и все вокруг разглядывал.

(Музыка. Буратино с азбукой под мышкой. Он подпрыгивает, смотрит по сторонам. Вдруг он останавливается у вывески: «КУКОЛЬНЫЙ ТЕАТР КАРАБАСА-БАРАБАСА». Около вывески стоит зазывала (это обязательно, т.к. Буратино еще не умеет читать.))

Зазывала: Кукольный театр Карабаса-Барабаса! Кукольный театр Карабаса-Барабаса! Спешите! Спешите! Все на представление!

Сказочница: Буратино стало любопытно, что это такое, и он решил войти в театр. Но без билета туда не пускали. И так как, он еще не стал умненьким и благоразумненьким, он продал свою красивую азбуку и на вырученные деньги купил себе билет.

(Буратино протягивает Зазывале азбуку, получает билет, весело им размахивает и бежит в театр.)

СЦЕНА № 3.

Сказочница: Итак, Буратино сунул свой длинный нос, куда не следовало, и забыл свое обещание Папе Карло пойти в школу и стать умненьким и благоразумненьким.
И вот теперь посмотрим, что из этого получилось.
Пьеро:
Мальвина, Мальвина
Невеста моя.
Она убежала
В чужие края.
(плачет).
(Звучит песня «Серенада Пьеро». Вбегает Карабас Барабас, размахивает плеткой).

Буратино: Не бей его!

Карабас Барабас: А это еще кто?

(Карабас Барабас замахивается и на Буратино, поет «Песню Карабаса Барабаса»)

(Появляется Мальвина)

Мальвина:

Какой ужасный Карабас,

Он обижает нас!

Буратино: Не смей Карабас Барабас обижать их, а то я пожалуюсь Папе Карло!

Карабас Барабас: Ха! Ха! Ха! Что он может, твой Папа Карло!

Буратино: Зато у него есть нарисованный очаг!

Сказочница: Это очень заинтересовало Карабаса Барабаса. Он стал вежливым с Буратино. И сказал ему, что бы тот быстрее шел домой и попросил Папу Карло хранить этот очаг. А за это он дал Буратино пять золотых.

(Буратино зажимает в руке пять желтых кружков и счастливый выбегает из театра)

Буратино: Пять золотых! Какая удача!

Карабас Барабас: Найти надо ключ золотой! Вот это задача!

СЦЕНА №4 .

Сказочница: Итак, Буратино вышел от Карабаса – Барабаса почти богачом, ведь 5 золотых это очень много. И поспешил к Папе Карло, чтобы отдать ему эти деньги. Но все не так просто! Ведь в то время, когда Карабас – Барабас давал Буратино 5 золотых, в театре находились приятели Карабаса - Барабаса: хитрая Лиса Алиса и вредный Кот Базилио. Они решили хитростью выманить у Буратино 5 золотых. Поэтому Кот Базилио претворился слепым, а Лиса Алиса его поводырем.

(Появляются Лиса Алиса и Кот Базилио под песню «Какое небо голубое…» Увидели Буратино и стали приставать к нему)

Алиса:

Куда спешишь, дружок?

А что это блестит у тебя в руке?

Буратино: Монеты золотые!

Базилио: О как люблю монеты я!

Буратино:

Эти деньги Карабас

Дал мне вовсе не для вас!

Сказочница: Буратино решил на них купить себе новую азбуку, что бы пойти учиться, а для Папы Карло решил купить новую куртку.

Алиса: Глупенький Буратино, у тебя всего 5 монет. А может быть намного больше…

Сказочница: И Лиса Алиса и Кот Базилио стали уговаривать Буратино пойти с ними на Поле Чудес в страну Дураков. Зарыть там свои монеты, произнести слова: Крекс, фекс, пекс! Потом полить водой, а утром должно вырасти дерево, на котором будет много, много монет.

(Под песню «Не прячьте ваши денежки» они идут, взяв Буратино под руки).

Час прошел, прошел другой

Буратино не ногой.

Все сидит на кучке смирно!

Алиса:

Больше ждать я не могу,

Пусть поплавает в пруду!

(Они бросают Буратино в пруд. Откапывают деньги, дерутся и уходят).

СЦЕНА №5 :

Сказочница: Итак, маленький доверчивый Буратино оказался в реке. Но ведь он был деревянный и не мог утонуть. Поэтому его понесло течением вниз по реке.
А в этой реке очень давно, уже целых 300 лет жила старая черепаха Тортила.

(Под веселую музыку появляются две лягушки)

Лягушка 1:

Мы зелёные квакушки,

Попрыгушки, хохотушки.

Мы танцуем и поём,

Очень весело живём!

Сказочница: Вот так весело живут лягушки, ловят мошек, комаров, а вечером любят слушать черепаху Тортилу.

(Лягушки увидели печально сидящего Буратино)

Лягушка 2:

Ой, что за чудо там сидит?

На меня оно глядит!

Буратино: Я бедный, я несчастный Буратино, я очень голоден, мне пора домой, а меня обманули Лиса Алиса и Кот Базилио.

Лягушка 1: Возможно Буратино поможет мудрая Тортила!

(Появляется Тортила и поет песню «Романс Черепахи Тортилы»

Лягушки достают Буратино из пруда и подводят к черепахе)

СЦЕНА №6.

Черепаха Тортила: Бедный маленький глупый Буратино!
Ну что же ты такой доверчивый? Я живу на земле уже целых 300 лет и много чего повидала на своем веку. Вот так маленьких мальчиков и девочек легко одурачивают, когда они не хотят учиться в школе, чтобы стать умненькими и благоразумненькими. Ну ничего, не расстраивайся! Я подарю тебе Золотой ключик!


Буратино: А он действительно Золотой?

Черепаха Тортила: Да, он действительно Золотой. И с ним связана какая-то тайна.

Буратино: Тайна? Интер-ресно!

Черепаха Тортила: Его уронил в речку человек с длинной бородой.

Буратино: С длинной бородой? Может это был Карабас-Барабас?

Черепаха Тортила: Может быть! Я не знаю, как его звали. Прощай Буратино! а мне пора уже отдыхать!

Буратино: И мне пора, ведь меня уже давно ждет Папа Карло.

СЦЕНА № 7.

Сказочница: И Буратино пустился в обратный путь, но по дороге его ждали новые приключения. Вначале ему встретилась Мальвина, которая захотела научить его читать.

Мальвина:

Это азбука твоя

Первая здесь буква А.

Будешь буквы изучать,

Буратино: Отстань! Мне некогда, я спешу домой, меня ждет Папа Карло.

Сказочница: И Буратино отталкивает Мальвину. В это время появляется Артемон.

Артемон:

Какой сердитый Буратино,

Ты зачем толкнул Мальвину?

Здесь не место драчунам,

Отправляйся-ка в чулан?

(Отправляет Буратино в чулан)

Паук:

Детям грубым, непослушным

Место лишь в чулане душном.

По заслугам получают

Те, кто ссорятся, кричат.

Буратино:

Надоело, поучают, поучают.

Надоело, поучают, поучают.

Пауки: Поучаем!

Буратино: Поучайте, лучше ваших поучат!

СЦЕНА № 8.

Сказочница: Так Буратино оказался в чулане, где было много пауков. … Но ему очень скоро удалось оттуда сбежать, и он отправился дальше, домой к Папе Карло.
Но по дороге его ожидали новые приключения!Ведь Карабасу-Барабасу удалось узнать, что Черепаха Тортила отдала Золотой Ключик Буратино. А ведь этот Ключик Карабас-Барабас давно искал. Поэтому Карабас-Барабас стал поджидать Буратино у дороги, и там он повстречал своих старых приятелей Лису Алису и Кота Базилио. "Как хорошо, – подумал Карабас-Барабас, – они-то мне и помогут."

(Все они бегут за Буратино)

Карабас Барабас: Буратино! Отдай Золотой ключик! Он мой!

Буратино : Нет, не отдам! Мне подарила его черепаха Тортила!

(Буратино прячет ключ за спину)

Все: Отдай!

Сказочница: и все они стали отбирать у Буратино Золотой ключик.

(Появляется Папа Карло и спасает Буратино)

СЦЕНА № 9.

Сказочница: Итак, все пришли в каморку Папы Карло.
Что же находится там, за железной дверью?

(Все подходят к нарисованному очагу, снимают его. Открывают дверь Золотым Ключиком и видят надпись: «СКАЗОЧНАЯ СТРАНА». Из-за двери выходит Фея.)

Фея: Добро пожаловать в нашу Сказочную Страну!
В ней все люди живут дружно и счастливо!
Но в нее могут войти только добрые люди, а злые – не могут войти!

Буратино: А можно сюда привести моих друзей: Пьеро, Мальвину и всех артистов из кукольного театра Карабаса – Барабаса?

Фея: Конечно! В нашей сказочной стране есть свой кукольный театр.

Сказочница:

Здесь и музыка и зал!

Буратино такого не встречал!

Смогут куклы здесь играть,

Ребятишек развлекать.

Злой, сердитый Карабас

Не обидит больше вас!

(Карабас Барабас, Лиса Алиса, Кот Базилио просят у всех прощения)

Сказочница: В этом доме пусть отныне будет кукольный театр!

Фея: Пусть звучит здесь только смех, позовем артистов всех!

(Все герои заходят. Исполняется заключительный танец под песню «Буратино»)

Сказочница: Всем спасибо!

(водевиль, сценарий М. Лурье и З. Петровой; тексты песен З. Петровой; музыка А. Островского)

Действующие лица

Буратино.

Комната Буратино. Никого нет. Входит Кот.

Кот. Буратино! (Молчание.) Буратино, где ты? (Осматривает комнату, заглядывает под стол.) Где же он? Комната открыта. Вещи разбросаны, едем на праздник песни, до поезда осталось два часа, а его нет. (Ходит по комнате, спотыкается.) Ха! Дыра. В полу дыра. Сколько раз я ему говорил, чтобы он ее забил: вещи же туда проваливаются, а ему хоть бы что! Вот неряха!

Исполняется «Песня про неряху».

Где каждый день бывает не убрана кровать,

На окнах пыль такая, что можно рисовать?

Подушек нет на месте, тарелки на полу -

Они с коньками вместе валяются в углу!

Припев:

Если кто сюда зайдет, упадет со страха.

Сразу видно: здесь живет... Кто живет? Неряха!

В квартире от чего-то все вещи кверху дном,

Здесь, верно, бегемоты играли со слоном.

Нет, можете поверить, в такой грязи, как тут,

Не смогут даже звери пробыть и пять минут.

Припев.

Кот . А Буратино все нет. Это просто возмутительно! Постойте, слышу песню Буратино.

Исполняется «Песенка Буратино».

Кто справляется с делами в пять минут?

Кто всегда бывает с вами там и тут?

Кто, талантов не тая, помогать готов друзьям?

Знают все, что это я!

Припев:

Если надо будет срочно

Сделать все легко и точно

И решительно вполне,

Посылали аппарат мы до Луны,

Чтобы снять ее с обратной стороны,

Чтобы стало всем ясней,

Как добраться в гости к ней,

Сколько быть в дороге дней.

Припев:

Если надо будет срочно,

Не боясь, легко и точно

Оказаться на Луне,

Поручите Буратино, поручите это мне!

Кот . Ага! Идет. Ну, я его встречу!

Буратино (как ни в чем не бывало). Здравствуйте, дорогой Кот.

Кот. То есть как «здравствуйте»? Где ты был?

Буратино . Я?

Кот. Ты.

Буратино. Я? Где я был? А где я мог быть?

Кот. Ты мог быть в кино.

Буратино . Что? Я в кино? Никогда в жизни!

Кот. Может быть, тебе картина не понравилась?

Буратино. Что? Это замечательная картина! Это же «Золотой ключик!». Я смотрю ее уже в шестой раз.

Кот. Так, значит, ты все-таки был в кино?

Буратино. Нет, я забежал только на одну минуточку.

Кот . И потерял два часа.

Буратино. Да нет же, картина идет всего полтора часа.

Кот. Ну вот что. Я спешу. Сейчас запишу все, что ты должен взять с собой. Дай-ка мне карандаш и бумагу.

Буратино. Сейчас. (Подает бумагу и карандаш.)

Кот. У тебя как всегда сломан карандаш. Дай перочинный ножик.

Буратино. Сейчас. (Ищет.)

Кот . Ну...

Буратино. Сейчас. (Не нашел, вспомнил, лег на пол, смотрит в дыру.) Вот он!

Кот. Где?

Буратино. Здесь, здесь, в дырке.

Кот. Так давай!

Буратино . Как же я его дам, когда я его не могу достать?

Кот . Ну вот - сколько раз я тебе говорил, что эту дырку необходимо забить.

Буратино. Много раз говорили.

Кот. Ну и что же?

Буратино. Сейчас забью.

Кот. Немедленно забивай. Только дай сначала ручку.

Буратино. Сейчас. (Дает Коту ручку. Кот пишет. Буратино берет банку с компотом, ест.) Сейчас, вот только съем компот и сразу забью дыру.

Кот . Майки - две.

Буратино. (Выплевывая косточки от компота, повторяет механически.) Тьфу, две.

Кот. Рубашки-три.

Буратино . (Сплевывая косточки.) Тьфу, три.

Кот . Ботинки - одни.

Буратино. Тьфу, одни.

Кот. А костюм у тебя чистый?

Буратино. Тьфу, чистый.

Кот . Сейчас посмотрим.

Буратино. Посмотрим.

Кот (поднимается, идет в другой конец комнаты, роняет ручку, она проваливается в дыру). Все! (Имея в виду ручку.) Провалилась!

Буратино. Как провалилась? Чем же я теперь буду писать?

Кот. Этого я не знаю. (Раздраженно.) Бери молоток и немедленно забей.

Буратино . Но ведь у нас же нет времени, мне еще надо собираться, мы же опоздаем на поезд!

Кот. Значит, опоздаем. Давай молоток, я сам забью.

Буратино. Пожалуйста. (Берет молоток.) Ну зачем же вам забивать? Вам ведь тоже надо собираться, сейчас придут мои друзья и помогут мне сложить чемодан, а я в это время буду забивать.

Кот. Но я же знаю, что стоит мне уйти, и ты все бросишь.

Буратино . Ну что Вы! Я обязательно забью. Ну, честное слово, забью.

Кот. Хорошо (Смотрит на часы.) Мне, действительно, надо идти. Значит, ты забьешь дыру!

Буратино. Забью дыру.

Кот. Уложишь вещи.

Буратино . Уложу вещи.

Кот. И придешь прямо на вокзал. Понятно?

Буратино. Конечно, понятно.

Кот. Смотри не опоздай.

Буратино . Ни за что не опоздаю.

Кот уходит. Буратино присел на пол забить дыру, но что- то вспомнил.

Буратино. Э-э! Я же забыл положить фантики! Куда же я их девал? (Поднялся, пошел искать фантики и начал собирать вещи.) Ага! Вот они!

Стук в дверь. Входит Чижик.

Чижик . Ты куда делся?

Буратино

Чижик

Буратино. А я в кино ходил.

Чижик. Нашел время в кино ходить, когда тебе собираться надо.

Буратино . А я и собираюсь. А ты чего стоишь? Подай-ка мне рубашку. Надо спешить, поезд отходит в 7 часов.

Чижик . Ой, а уже шесть.

Буратино . Ну и что? Успею.

Стук в дверь. Входит Тепа.

Тепа. Ты куда делся?

Буратино . Никуда я не делся. Вот он я.

Тепа . А Кот тебя искал. Звонил мне по телефону.

Буратино. А я в кино ходил.

Тепа . Нашел время в кино ходить, когда тебе собираться надо.

Буратино. А я и собираюсь. А ты чего стоишь? Подай-ка мне майки. Надо спешить, у меня поезд в 7 часов.

Тепа. Так ведь уже шесть!

Буратино . Ну и что? Успею.

Стук в дверь. Входит Алеша.

Алеша. Ты куда делся?

Буратино (раздраженно). Да никуда я не делся! Вот он я! Ходил в кино. Поезд в 7, а уже 6. А у меня вещи не сложены. Мне все помогают, один ты ничего не делаешь, подай-ка мне ботинки. (Алеша включается в работу.)

Алеша. А билет у тебя есть?

Буратино. Неужели нет? Что я маленький? Вот он, билет.

Алеша . Дай билет посмотреть.

Буратино . На, только не порви.

Алеша . Ну, знаешь! Можешь не давать, как будто я билетов не видел!

Буратино. А вот и не видел! Смотри, какой красивый, с полосочкой.

Алеша (рассматривает билет). Обыкновенный билет.

Буратино . Много ты понимаешь, это ведь настоящий билет!

Алеша . А ненастоящих билетов не бывает.

Буратино . Отдай билет.

Алеша. Пожалуйста.

Буратино (берет билет и кладет его на видное место). Пусть полежит. Не трогайте. (Пробует закрыть чемодан.)

Алеша . Не закроется чемодан.

Буратино. Много ты знаешь, не закроется, а мы на него сядем, а ну давай садись. (Все садятся на чемодан, но он не закрывается.)

Алеша. Я же тебе говорил - не закроется.

Буратино. Подумаешь, у меня есть большой чемодан. Сейчас принесу. (Уходит в другую комнату.)

Тепа. Смотри, Чижик, какой смешной ключик!

Чижик . Где?

Тепа. А вот в дверях. (Хочет вынуть ключ, но он не вынимается. Пока Тепа возится, дверь запирается, ключ падает и проваливается в дыру.) Ой!

Чижик. Ты что?

Тепа. Ключик провалился.

Чижик. Куда провалился?

Тепа. В дырку.

Чижик . Ну и ладно, потом достанем.

Буратино дергает дверь.

Буратино. Эй, зачем вы меня заперли!

Алеша (в другом конце комнаты, укладывая вещи). Никто тебя не запирал.

Буратино. А почему дверь не открывается? Отопри меня.

Алеша. Сейчас. А где ключ?

Буратино . В дверях.

Алеша . Нет здесь ключа.

Буратино . Есть.

Алеша. А я тебе говорю, нет.

Чижик (шепотом). Алеша, он же провалился.

Алеша . Кто провалился? Буратино?

Чижик . Ключ провалился.

Алеша . Куда?

Чижик. В дырку.

Алеша . В какую дырку?

Чижик. А вот видишь? (Ложится на пол.) Вон он лежит, видишь?

Алеша (ложится па пол и смотрит в дыру). Его же не достанешь.

Чижик . Конечно, не достанешь.

Буратино. Что вы там делаете? Откройте меня.

Алеша. Сейчас, минуточку. Чем нам его теперь открывать?

Буратино . Вы скоро?

Алеша . Да, сейчас! Ну подожди.

Буратино. Есть мне, когда ждать, у меня ведь еще вещи не сложены.

Алеша. Чижик, у тебя есть проволочка или гвоздик?

Чижик . Вот гвоздик.

Алеша . Давай.

Буратино. Алеша, Тепа, Чижик, вы что, уснули?

Алеша. Не кричи, сейчас откроем.

Буратино. Тоже мне, втроем одну дверь не можете открыть! Нажмите на ключ.

Алеша. Да нет у нас никакого ключа.

Буратино . Так чем же вы открываете?

Алеша. Гвоздем! Вот чем!

Буратино. А ключ где?

Все. Он провалился в дырку.

Буратино (с ужасом). Что? Ну, теперь все пропало, теперь я опоздаю на поезд.

Алеша. Не волнуйся, сейчас мы тебя откроем.

Дверь упорно не открывается.

Буратино. Эх вы! Если бы это я открывал, так давно бы уже открыл.

Алеша . Ну и открывай!

Буратино . Чем? Пальцем, что ли?

Алеша. Носом. Так ведь и у меня ничего нет. Чижик, дай проволоку, а то Буратино на поезд опоздает.

Тепа . Еще ведь только шесть часов.

Буратино. Вы будете меня открывать или нет? (Все молчат.) Ну, только откройте меня, я вам тогда дам, вот уж получите.

Алеша. Чего, чего?

Буратино (передразнивая). Чего, чего, как наподдам!

Алеша. Ну и сиди. Раз так, не будем мы тебя открывать.

Буратино . Как это не будете?

Алеша. А вот и не будем. Пошли домой.

Буратино . Эй! Я же на поезд опаздываю!

Алеша. Ну и опаздывай! А нам-то что? Это же ты уезжаешь, а не мы. Пошли!

Буратино. Алешенька! Чижичек, Тепочка!

Алеша. A-а, подлизываешься, будешь с нами ругаться?

Буратино . Да не буду я! Это вам показалось!

Звонит телефон.

Алеша (берет трубку). Здравствуйте, уважаемый Кот, это я, Алеша. Буратино немножко занят и не может подойти. У него все в порядке, он сейчас выезжает. До свидания. (Кладет трубку.) Ну ладно, давайте его открывать, а то он и вправду опоздает.

Возятся с дверью, дверь открывается.

Буратино (Вбегает в комнату). Эх вы! Не могли дверь открыть! Я бы уж давно открыл!

Алеша. Хватит кричать. Кот звонил, он тебя ждет, велел тебе немедленно ехать, а то опоздаешь!

Буратино. Ничего не опоздаю. (Смотрит па часы.) Еще только шесть часов.

Тепа. А почему это все шесть часов да шесть часов? Уже сколько раз было шесть часов!

Чижик. И правда, я пришел, и Тепа пришел, и Алеша пришел, и уж Буратино открыли, а все шесть часов.

Алеша. Ребята, а часы-то стоят!

Буратино. Как стоят? Который же час?

Алеша . Знаешь что, бери вещи и бежим скорей.

Буратино . Бежим.

Алеша . Билет взял?

Буратино . Взял, взял, вот он. Ой! Где же он?

Алеша . Не знаю.

Буратино . Как не знаешь? Я же тебе его давал.

Алеша . Ну и что? Я же тебе его обратно отдал.

Буратино . Не отдавал ты его мне.

Алеша . Отдал. Я же помню, что я тебе его отдал и ты положил...

Буратино. Куда?

Алеша . А почем я знаю куда, не помню.

Чижик. Не спорьте, давайте билет искать. (Все ищут билет.)

Алеша . Надо было на место класть.

Буратино . Нечего было смотреть, вечно тебе все надо.

Алеша. Ну, знаешь! Я ухожу, можешь сам искать.

Буратино. Подумаешь, обиделся, я на поезд опаздываю и то не обижаюсь.

Чижик . Вот он, билет! Вот он!

Буратино. Уф! С ума с вами сойти можно! Ну, бежим, Алеша! (Радиопроверка часов.)

Буратино . Бежим, Алеша!

Алеша. Куда бежать-то, уже семь часов.

Буратино . Ну и что?

Алеша. Ну, значит, нечего бежать, уже семь часов, поезд ушел.

Все в ужасе, садятся кто куда. Звонит телефон. Буратино берет трубку.

Буратино. Алло! (Осторожно кладет трубку.)

Все. Кто?

Буратино (шепотом). Кот!

Алеша . Как Кот? Он же уехал!

Буратино. Честное слово, Кот!

Алеша. Значит, он без тебя не уехал. (Звонит телефон.) Опять звонит.

Буратино. Ну и пусть звонит!

Чижик . А может быть, все-таки послушать?

Буратино. Нечего слушать. Все равно опоздали.

Телефон разрывается, все заткнули уши. Наконец, телефон перестал звонить.

Буратино. Уф! (Все облегченно вздохнули.)

Тепа (ехидно). Ну и попадет же тебе, Буратино! Что бы нам такое придумать?

Алеша . Раньше надо было думать.

Тепа. Я думал.

Буратино. Значит, плохо думал.

Алеша . Ну, будет вам ссориться!

Дверь распахивается, входит Кот.

Кот. Что случилось?

Буратино . А что?

Кот. Как что? Я два часа звоню, а вы не подходите. У вас что, телефон не работает?

Все (вразброд). Да, нет, нет...

Кот. Так да или нет?

Тепа. Работает он. Буратино боялся подойти.

Буратино. Ничего я не боялся.

Тепа. Нет, ты немножко боялся.

Кот. Что случилось, Буратино?

Буратино. Ничего не случилось!

Тепа. Он защелкнулся.

Кот. Кто?

Тепа . Буратино.

Буратино . Да, защелкнулся! Это ты меня сам запер.

Тепа. Я не запирал, я не запирал, я только хотел ключик посмотреть.

Кот . Ну и что же?

Тепа . А он провалился.

Кот (злорадно). Значит, провалился? Так! Куда?

Тепа . В дырку.

Кот (злорадно). В дырку? Буратино, ты же ее забил! Буратино. Забил, а она обратно разбилась.

Кот . Буратино, я же вижу, что ты к ней не прикасался! Буратино. Я прикасался, только не сильно.

Кот . Ну так тебе и надо. У тебя всегда так и получается. Сколько раз я тебе говорил - не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня. Ты меня не слушался, вот тебе и наказание. Может быть, ты поумнеешь.

Буратино. Я уже поумнел, честное слово, поумнел. Сейчас я беру молоток и гвозди.

Все. Где молоток? Где гвозди?

Алеша. Вот, пожалуйста.

Буратино. Забиваю! (Забивает.)

Кот. Только поскорее, а то мы опоздаем на поезд.

Буратино. Мы ведь уже опоздали.

Кот. Почему опоздали?

Буратино. Поезд же ушел в семь часов.

Кот. С чего ты взял?

Буратино . С билета. Там написано: «Отправление поезда в 7 часов».

Кот. Опять ты все путаешь? Дай-ка билет!

Буратино. Пожалуйста, вот написано «семь».

Кот. Тут написано «вагон семь», а поезд уходит в восемь часов. Никуда он еще не ушел.

Буратино . Ха! Как будто я не знал, что он никуда не ушел. Я же вам говорил, что я никуда никогда не опаздываю.

Кот. Знаешь, если ты еще будешь разговаривать, то обязательно опоздаешь!

Буратино. Не буду я разговаривать, я только песенку спою.

Исполняется «Заключительная песенка Кота».

Не забывайте вы, что лень

За вами ходит каждый день.

Ищет щелку,

Чтобы сбить с толку.

Припев:

Надо помнить каждый раз,

Каждый раз:

Не откладывай на завтра,

Делай все сейчас!

Бывает трудно по утрам

С хорошим сном расстаться нам,

Неохота Делать работу.

Припев.

И ничего, и никогда

Не может выйти без труда.

Кончил дело -

И гуляй смело.

В зале стоит елка, гирлянды не включены, на ней висит огромный замок. Звучит веселенькая музыка, дети собираются вокруг елки. Раздается громкий стук и скрип двери, в зал вбегает Буратино, он здоровается с детьми за руку и вприпрыжку скачет вокруг елки/

Буратино :
- Привет друзья, привет друзья, вы меня все знаете.
Да, Буратино это я, и сказка начинается!

(Звучит сказочная музыка, на фоне музыки звучит голос сверчка в микрофон)

Сверчок :
- Эй, Буратино, ты зря веселишься, не получится сегодня праздника, праздник отменяется.

Буратино :
- Это почему праздник отменяется? Нет, нет, я так не согласен, посмотри, сколько ребят на праздник пришло. Мы будем веселиться. И вообще, ты кто?

Сверчок :
- Я сверчок, я здесь под елкой сижу.

(Буратино ходит вокруг елки, но никого не находит.)

Сверчок :
- Замок видишь? Так вот пока ты не откроешь этот замок золотым ключиком, огоньки на елке не зажгутся и праздник не состоится.

Буратино :
- Где же взять мне этот ключик?

Сверчок :
- У страшного Карабаса-Барабаса. Голос пропадает.

Буратино :
- Легко сказать, а как к нему попасть.

(В зал под торжественную музыку входит Мальвина, за ней идут девочки в красивых длинных платьях. Мальвина обучает их придворным танцам. Звучит полонез, и они исполняют танец.)

Буратино (передразнивает) :
Ха-ха-ха, придворные дамы, можно подумать, ха-ха-ха.

Мальвина :
- Фи, как вам не стыдно мальчик дразниться, какой вы не воспитанный.

Буратино :
- Не воспитанный, да за то, упитанный. Сейчас я вас поймаю. Девочки с визгами убегают из зала.

Мальвина :
- Артемон, Артемон, ко мне!

(В зал с лаем несется Артемон)

Артемон :
- Гав, гав, гав, звала меня хозяйка. Кто тебя обижает, этот, он? Говорит отрывисто и четко.

Буратино (вытягивается по струнке и говорит заикаясь) :
- Я, это, я, это, вообще-то, просто пошутил, я, это, я, не хотел.

Мальвина :
- Не трогайте его Артемон, мы его перевоспитаем. И так, пожалуйста, Буратино принесите мне стул.

Буратино :
- Что, стул для девчонки.

(Артемон рычит.)

Буратино :
- Ну, хорошо, ну хорошо.

(Несет стул, Мальвина садиться. Она читает детям загадки «Правильно, неправильно», можно использовать любые загадки, чтобы дети отвечали «Верно, неверно».)

Мальвина :
- Дорогие девочки и мальчики, сегодня Новогодний праздник и я специально для вас подготовила песенку и танец.

(Дети встают вокруг елки в хоровод, звучит любая новогодняя детская песенка, под которую Мальвина показывает несложные движения, а дети повторяют.)

Буратино :
- Поете тут, а праздника не будет, елка не зажжется, и Новый год не наступит, так и будем жить в старом году. Нет у нас ключа.

Мальвина :
- Ах, что же делать, ах, как же так?

Артемон (успокаивает ее):
- Гав, я знаю, где искать, гав, у меня нюх хороший. Ключ храниться у Карабаса-Барабаса. Пойдемте, я отведу.

(Мальвина и Буратино идут за ним. В это время в зал с другой стороны заходят Лиса Алиса и Кот Базилио под свою музыкальную композицию.)

Лиса :
- Какое небо голубое, и нас с тобою в зале двое
И елку здесь никто не охраняет, на ней игрушечки сверкают.

Базилио :
- Давай, ее обдерем, игрушки потом продадим,
Денег заработаем, на курорт поедем, на солнышке погреемся, мяу!

Лиса :
- Глупый ты, видишь, елка не горит, мы же с тобой ключ Карабасу продали.
- Тише, сюда кто-то идет, давай прикинемся нищими.

(Протягивают лапу и идут побираться по родителям.)

Лиса :
- Благодетели родители, денег дать нам, не хотите ли Мы не ели и не пили, денег так не накопили.
Благодетели родители вы помочь нам, не хотите ли К нам скорее подходите, денежки с собой возьмите.

(Проводят конкурс среди родителей. Можно взять любой, в том числе и бег вокруг стульев. Буратино появляется в зале.)

Буратино :
- Что это вы здесь устроили? Я вас где-то уже видел, это не вы случайно на елку замок повесили.

Лиса и Кот:
- Ну что ты такое говоришь, мы на такое не способны, мы детей любим, особенно их родителей.

Буратино :
- Если вы такие хорошие, отведите меня к Карабасу-Барабасу, мне у него ключ забрать надо.

Лиса :
- Даже и не сомневайся, мы его сюда позовем. Ка-ра-бас-Ба-ра-бас, выходи, Ка-ра-бас-Ба-ра-бас, выходи.

(Звучит барабанная дробь. Появляется Карабас, у него на шее висит ключ)

Карабас :
- О-го-го, о-го-го, что малявки, притихли, боитесь,
Правильно делаете! Теперь я у вас хозяин, когда захочу, тогда и Новый год наступит. Я у вас теперь вместо Деда Мороза! Ха-ха-ха!

(Лиса и Кот ему поддакивают и бегают вокруг него, прислуживая.)

Буратино :
- Давай Карабас-Барабас по-честному с тобой сразимся. Если победишь в конкурсе «Перетяни канат», значит, ключ у тебя останется, если не победишь, значит, ключ наш.

(Карабас перешептывается с Лисой и Котом и соглашается. Набираются в команду мальчики поровну. С одной стороны стоит Карабас, с другой Буратино. Начинают по команде тянуть канат, Лиса и Кот помогают Карабасу, но в последний момент в зал входит Дед Мороз и помогает перетянуть команде Буратино.)

Дед Мороз :
- Я Мороз.

Карабас :
- Нет, я Мороз.

Дед Мороз :
- У Мороза красный нос и большая борода.

Карабас :
- Борода моя длинна. Лиса и Кот ему поддакивают.

Дед Мороз :
- Хорошо, раз ты мороз, что-нибудь нам заморозь.

(Карабас бегает, пытается дуть на детей, чтобы заморозить.)

Дед Мороз :
- Ты обманщик пребольшой
Хоть и с длинной бородой
Ключ немедленно верни
Сам исчезни за дверьми.

(Карабас отдает ключ и убегает с Лисой и Котом прочь. Дед Мороз передает ключ Буратино, чтобы открыть замок.)

Дед Мороз :
- Елка трижды повернись
огоньками загорись
Ну-ка дети: раз, два, три
Наша елочка гори.

(Елка загорается, и в это время звучит музыка и в зале появляется Снегурочка и снежинки.)

Дед Мороз :
- Здравствуй внучка дорогая, я смотрю ты не одна.

Снегурочка :
- Да со мной пришли снежинки, и завьюжила зима. Дальше танец снежинок.

Дед Мороз :
- Кто расскажет мне стишок
Про меня, про Новый год.

(Конкурс на лучшее стихотворение.)

Снегурочка :
- Кто мне песенку споет
Про меня, про Новый год!

(Использовать любые новогодние песни.)

Дед Мороз :
- С вами было хорошо
Только время мне пришло
Уходить уже пора
Ждет другая детвора.

Снегурочка :
- Мы вернемся через год
Постучимся у ворот
Снова весело и дружно
Встретим с вами Новый год!

Вместе:
- На дворе идет снежок
Вам подарочков мешок.
Счастья радости желаем!
С Новым годом поздравляем!

Звучит музыка (песня сверчка)
Кукла1: Дорогие ребятишки,
Кукла2: Девчонки и мальчишки!
Кукла1:Уважаемые родители,
Кукла2:Театра ценители!
Кукла1: В этот час
Кукла2: Покажем сказку мы для вас.
Кукла1: Про мальчишку озорного,
Кукла2:Симпатичного такого.
Кукла1: Сколько будет приключений
Кукла2: Можно долго ведь гадать,
Кукла1: Но пора и начинать.

к укла2 : Мы начинаем представление,
Кукла1: В душе у нас ещё волнение,
Кукла2:И мы попросим дружно вас-
Кукла1: Похлопайте сейчас! (пауза)
Кукла2: В каморке сырой и пустой
Жил старый шарманщик,
Совсем уж седой
Шарманщика, Карло, все звали,
На улице сразу его узнавали.
Кукла1 :
Тихим вечером однажды
Карло куклу вырезал
И тихонько напевал.
Песня Папы Карло звучит фоном
Папа Карло: Тяжело на белом свете
Человеку одному,
Из бревна я сделал куклу –
Буратино - назову.
Человечек деревянный,
Длинноносый и вертлявый
У меня теперь сынишка,
Мой мальчишка

-Буратино: Буратино- это я,
С Папой Карло мы друзья.
Мне на месте не сидится,
Очень я люблю резвиться.
Папа Карло: Хватит милый веселиться,
Начинать пора учиться.
Я сейчас уйду,
Тебе азбуку куплю.
Без меня ты не грусти,
И конечно не шали.
Очень скоро я вернусь.
Буратино : Ладно, чем-нибудь займусь.
Есть давно уже пора
Ведь я голоден с утра.
Вот огонь и котелок,
Скоро сварится супок.
Подойду поближе я
Не обжечься б мне, друзья. (подходит к камину и сует нос в котелок)
Ха, вот это чудеса!
Суп тут варится всегда.
Нарисован котелок,
И обжечься я не мог.
А у этого холста
Тайна есть наверняка.
Звучит тревожная музыка
Загляну- ка я сюда. (движется к камину и заглядывает в «отверстие»)
О, да тут нора! шалунишка.

Шушара: Я серая, ужасная,
Зубастая, клыкастая,
Живу в норе и в темноте,
Могу погрызть я всё везде.
Какой противный Буратино,
И нос суёт он всюду длинный.
Своих крысят я угощу,
Его я в норку утащу!
Сверчок: (фоном звучит звук «сверчка») Ты, Шушара, не шали,
Буратино отпусти!
Шушара: (испуганно) Отпускаю, отпускаю,
Убегаю, убегаю.
Музыка сверчка

Сверчок: Маленькая скрипка,
Маленький смычок,
Заиграл на скрипке
Маленький сверчок.
Буратино: Эта песенка твоя
И грустна, и так скучна!
Забирай скорей смычок, (задиристо)
Уходи ты червячок!
Сверчок: Вовсе я не червячок,
Все зовут меня сверчок!
Я живу здесь сотню лет,
Дам тебе один совет.
Буратино: Я в советах не нуждаюсь,
Целый день я развлекаюсь
Ух! /прогоняет сверчка/
Папа Карло: Я вернулся, мой сынок,
Не скучал ли ты дружок?
Буратино: Без тебя я веселился, (крутится, делает «кувырок» или «колесо»)
С крысой я успел сразиться. (бьет себя в грудь кулаком)
А потом прогнал сверчка, (горделиво)
Вот такого червячка. (показывает, какой маленький был сверчок)
Папа Карло: Как не стыдно, Буратино,
Поступил ты не красиво!
Буратино: Ой, а куртка где твоя?
Папа Карло: Куртка, это не беда!
Посмотри-ка, ты сюда!
Эта книжка для тебя./показывает азбуку/
В школу надо собираться,
Хорошо учиться постарайся!
Буратино: В школу я спешу, спешу
И учиться я начну.
/звучит музыкальное вступление песни «театр Карабаса Барабаса»
Выход всех артистов

Арлекин1: Сеньоры, торопитесь
Купить себе билет!
Все в первый ряд садитесь,
Там мест свободных нет!
Арлекин2: Эй, дамы, кавалеры,
Сегодня и сейчас
Последний раз премьеру
Играем мы для вас!

Буратино: Какая музыка звучит!
И как к себе она манит! /пауза/
В школу я спешу, спе…
Я посмотрю одним глазком,
А в школу- /пауза/
В школу я пойду потом.
Танец кукол

Мальвина: Какой ужасный Карабас,
Он обижает нас,
Он обижает нас.
Пьеро: Не плачьте, милая Мальвина,
В обиду кукол я не дам
За вас смогу я заступиться,
И с Карабасом я готов сразиться,
Ведь рыцарь я прекрасных дам!
Буратино : А чхи!
Пьеро: Смотрите, милая Мальвина,
Живой, живой тут Буратино!
Буратино : Всё слышал я
И вам готов помочь, друзья.
1 Куплет песни буратино
Карабас: Что за шум, что за гам,
Ну-ка, быстро по местам. /куклы в испуге убегают со сцены за кулисы/
А ты, деревянный мальчишка,
Пойдёшь в печку на дровишки.

Буратино: А в каморке Папы Карло
Нарисованный огонь. (дразнится)
Нарисован на холсте,
Вред он не приносит мне.
Карабас Барабас: Ого!
Так вот где потайная... (потирая руки)
/в сторону, полушепотом/: Тайну этого огня,
Знаю я наверняка
(умильно) Милый мальчик,
Не торопись, постой,
Тебе на каждый пальчик
Кладу я золотой!
А за это ты в ответ,
Папе Карло дашь совет:
Просьбу выполнить мою-
Никого не подпускать к холсту.
Буратино: (радостно) Пять золотых!
Какая удача!
Карабас: Отдай их папе Карло
И от меня скажи,
Что я прошу так скоро
Его не умирать,
И со стены каморы
Холст старый не сдирать.
Запомнишь?
Буратино: Не забуду!
Благодарю, сеньор!(отвешивает низкий поклон и убегает)
Карабас: Найти надо ключ золотой,
Вот это задача!
Буратино: И все же не случайно
Я оказался здесь!
Мне кажется, что тайна
У Карабаса есть!
Узнать бы, в чем тут дело,
А впрочем, ну ее!
Доставить надо целым
Сокровище мое!
Песня-шепталка кукол
Кваканье
Песня Дуремара

ортилла: Это ты Дуремар опять мутишь воду.
Дуремар: А, это ты, плавучий чемодан
Тортилла: Ты распугал всю рыбу, ты выловил всех пиявок. Скоро кончится это безобразие!
Дуремар: Пока не выловлю всех! Мне наплевать, лишь бы золото у меня звенело!
Тортилла: Тогда, я готова откупиться от тебя, я расскажу тебе тайну!
Кваканье фоном (артисты уходят со сцены)
Песня кота Базилио и лисы Алисы (фон)
Лиса Алиса (ласково): Добрейший Буратино,
Куда ты так спешишь? Неужто к нам?
Буратино: Нет, мимо!
Кот Базилио: Пода-ай слепо-ому!
Буратино : Шиш!
Лиса Алиса: Брось, у него ведь нету, наверно, ни гроша!
Буратино: А вы видали это?
Лиса Алиса: Погода хороша!
Кот Базилио: Да, лучше, чем обычно, нам выдался денек!
Лиса Алиса (вкрадчиво)
Скажи нам, симпатичный
Богатый паренек,
На что же ты потратить
Все денежки решил?
Буратино: Куплю я куртку бате!
Кот Базилио: Ха-ха, вот насмешил!
Буратино: И азбуку!
Лиса Алиса: Ученье не принесет добра!
Кот Базилио: Все от него мученья –
И холод, и жара!
Обоих глаз лишился!
Лиса Алиса: На трех ногах скачу!
Кот Базилио: Чуть насмерть не убился!
Буратино: Ты шутишь?
Кот Базилио: Не шучу!
Ворона: Врррут! Врррут всё негодяи!

Они тебе всё врррут!
Кот Базилио: Вот я тебя поймаю,
До гузки обдеру!
Сожру твою печёнку!
Буратино: За что ты с нею так?
Лиса Алиса: Уймись, слепой дурак!
Буратино: Мы не туда свернули!
Лиса Алиса: Ты лучше мне ответь,
Не хочешь ли, лапуля,
Еще разбогатеть?
Буратино : А то!
Лиса Алиса: Я так и знала!
Кот Базилио: Мы сами на мели…
Лиса Алиса (Коту Базилио): Ты лучше не встревал бы!
Чего ж мы ждем, пошли!
Буратино: Куда?
Кот Базилио: Куда придется!
Лиса Алиса (с досадой): Кот стар и бестолков!
Есть место, что зовется
Страною Дураков,
А в той стране есть Поле Чудес…
Кот Базилио: Ну, ты даешь!
Лиса Алиса (Коту злым шепотом): Послушай, жертва моли,
Заткнись или умрешь!
Так вот, мой милый, коли
Там деньги закопать,
Посыпать сверху солью
И «Крекс! Фекс! Пекс!» сказать,
Потом полить из лужи
И лечь спокойно спать,
То утром обнаружишь
Деревьев ровно пять –
Все снизу до верхушки
В монетах золотых!
Песня «Поле чудес»
Буратино: Уже пришли?
Лиса Алиса: Куда там!
Кот Базилио (уныло): Эх, как бы до заката
Тащиться не пришлось.
А жрать-то как охота,
Совсем живот свело.
Подал бы что ли кто-то
Куриное крыло,
А к курочке бы надо
Тарелочку с ухой…
Лиса Алиса: Да я была бы рада
И корочке сухой!
Танец поворят

Лиса Алиса: Смотри-ка, Буратино,
Харчевня на пути.
Кот Базилио: Чего ж идем мы мимо,
Когда б могли зайти?
Буратино: Я тоже не обедал!
Хозяйка гостиницы: Зажарить вам его?
Буратино: Нет, нам три корки хлеба
И больше ничего!
Лиса Алиса: Он шутит, вот милашка!
Подайте нам скорей
К трем корочкам барашка
И пару голубей!
Кот Базилио: А мне, а мне в тарелку
Шесть жирных карасей
И рыбы разной мелкой
Сырой, вареной – всей!
Лиса Алиса: А мне еще печенки!
Кот Базилио Мне окорок и щи!
Лиса Алиса: И этого курчонка!
Кот Базилио: Да все, что есть, тащи!
Песня лисы Алисы и кота Базилио

Хозяйка гостиницы (грозно): А ты куда собрался?
Буратино: Я с ними, отпусти!
Хозяйка гостиницы: Нет, раз уж ты попался,
Теперь за всех плати! Учился в школе?
Буратино: Не-а!
Хозяйка гостиницы: Тогда давай считать:
Монета плюс монета, а вместе сколько? Пять!
Буратино: Постой, да как же это?
Мы не сошлись ценой! Монета плюс монета,
А вместе? Ни одной!
Убегает из харчевни
Буратино: Уже совсем стемнело.
Куда же мне идти?
Ворона: Домой, покуда целый!
Засада на пути!
Буратино: А ну тебя!
Ворона: Послушай,
Не верь лисе с котом!
Буратино: Отстань, не каркай в уши,
Коль дорожишь хвостом!
Кот Базилио: Идет?
Лиса Алиса: Идет, голубчик!
Кот Базилио: А путь-то недалёк!
Базилио: Вот под деревом песок.
Алиса: Деньги спрячь туда дружок.
Буратино: Друзья мои, спасибо,
Что помогли в пути,
Но вы бы не могли бы
Подальше отойти?
Лиса Алиса: Да что бы мы смотрели?
Нет, боже сохрани!
Нам деньги надоели,
Нам не нужны они!
Кот Базилио: Торчать тут, право слово,
Собачий интерес!
Буратино: Деньги нужно закопать,
Крекс, пекс, фекс сказать,
А теперь я буду ждать.
Лиса Алиса: Вот он, держите вора!
Полицейский: Ну, что, попался гад!
Кот Базилио: Тебе не смыть позора!
Буратино: Да в чем я виноват?
Лиса Алиса: Бродяга!
Кот Базилио: Безработный!
Лиса Алиса: Беспаспортный!
Полицейский: Злодей!
Так значит, это вот кто
Убийца всех людей!
Тебя по приговору
И скорому суду
Я отведу за город
И утоплю в пруду!
Кот Базилио: Теперь деньжата наши!
Лиса Алиса: Вперед меня не лезь,
А то сейчас как вмажу,
Так сразу выйдешь весь!
Кот Базилио: Дели, чего ты тянешь?
Лиса Алиса: Я все себе беру!
Кот Базилио: Дели, не то когтями
Всю морду обдеру!
Лиса Алиса: Стой, я же пошутила.
От ссоры проку нет!
Итак, от Буратино
Осталось пять монет.
Пять на два не поделишь.
Одну беру?
Кот Базилио: Бери!
Лиса Алиса: Дележ в одну оценишь?
Кот Базилио: Согласен.
Лиса Алиса: Значит, три.
Три на два… Нет, похоже,
Не делится.
Кот Базилио: Вот ёж!
Лиса Алиса: Одну тебе. Мне тоже
Одну. А за дележ
Беру себе остаток!
Кот Базилио: Да как же это так?
Я не набитый ватой
Какой-нибудь дурак!
Да я тебя за это, Убью!
Лиса Алиса: Уговорил.
Тебе вот две-е монеты!
Лиса Алиса: А мне всего лишь три…
Кот Базилио: Порву тебя на части!
Лиса Алиса: Посмотрим, кто кого!
Кот Базилио (в истерике): В деньгах все мое счастье,
А ты отнять его?
Лиса Алиса: Ты что?
Кот Базилио: Убью на месте
Лиса Алиса: Не бей, мы деньги вместе
В харчевне проедим!
Кваканье
Танец лягушек
Лягушки:1. Мы зелёные квакушки,
Попрыгушки, хохотушки.
2. Мы танцуем и поём,
Очень весело живём.
3. Мы живём в пруду глубоком,
Ловим мошек, комаров,
Ну а вечером Тортилу
Любим слушать день за днём.
Лягушки (по очереди):
Что за чудо там сидит,
На меня оно глядит
Нос-то как у аиста,
И грустит, печалится.
Буратино:
Я бедный и несчастный Буратино,
И всюду тина, тина, тина.
И голоден с утра,
И мне домой давно пора.
Лягушки (хором)
Возможно Буратино
Поможет мудрая Тортила.
Появляется Тортила и поёт песню «Романс черепахи Тортилы» из телефильма «Приключения Буратино» //слова Ю.Энтина, музыка А.Рыбникова//
Песня Тортилы

Лягушки: (хором)
Мудрая Тортила,
Помоги ты Буратино.
Тортила: Как помочь? Не знаю право.
Но постой-ка, мальчик мой,
У меня в кармане где-то,
Был тут ключик золотой.
Этот ключик золотой
Он от двери потайной.
Что за дверь и где она,
Не могу припомнить я.
А теперь, мой дорогой,
Ты беги быстрей домой.
Буратино: Спасибо, милые друзья,
Вас не забуду я.
Прощается и опять остается один
Буратино: А как же я? Кто скажет,
Куда теперь идти?
Ведь я не знаю даже
Примерного пути!
Музыка погони
Полицейский: Держи! Хватай его!
Пьеро: Прощай! Прощай, Мальвина!
Прощай же навсегда!
Буратино: Пррривет!
Пьеро: Ах, Буратино! Я жив?
Буратино: Конечно, жив!
Пьеро: И правда, жив. Вот чудо!
Тогда бежим! Бежим!
Буратино: Куда?
Пьеро: Куда угодно,
Иначе схватят нас
Полиция и злобный
Директор Карабас.
Буратино: Не схватят, не волнуйся!
Пьеро: Поймают и убьют!
Лишь ты театр покинул,
Директор Карабас
Под душную перину
Засунул на ночь нас.
Буратино: Зачем?
Пьеро: Да мы хотели
Всей труппой убежать,
Ведь нам так надоело
Под плеткою дрожать.
Так вот, из-под перины
Я выбрался тайком
И думал… о Мальвине…
Буратино: Давай о ней потом!
Пьеро: Я ел какой-то овощ
И так по ней скучал…
Едва ж пробило полночь,
В дверь кто-то постучал.
Карабас Барабас (сердито): Вот не было заботы.
Да чтоб вас пробрало!
Кто там? Какого черта
Вас ночью принесло?
Голос Дуремара: Я продавец лечебных
Пиявок Дуремар.
Карабас Барабас: Да что за непотребный
Навязчивый кошмар!
Голос Дуремара: Позвольте мне согреться
У вашего огня?
Карабас Барабас: За так – и не надейся!
Голос Дуремара: Для вас есть у меня
Две дюжины пиявок.
Задаром отдаю!
Карабас Барабас: Я на твоих козявок
Чихаю и плюю!
Голос Дуремара: Сеньор!
Карабас Барабас: Вали отсюда!
Иди, других буди!
Голос Дуремара: Всю ночь стучаться буду!
Карабас Барабас: Вот дьявол! Заходи!
Дуремар: Я благодарен крайне,
Что сыт и здесь сижу.
За это я о тайне
Сейчас вам расскажу.
Карабас Барабас: Одну лишь тайну в мире
Хотел бы я узнать.
На все же остальные
Плевать мне и чихать!
Дуремар: Ее сама Тортила
Вчера открыла мне.
Карабас Барабас: Что? Что она открыла?
Дуремар: Что у нее на дне
Лежит какой-то ключик
И вроде золотой.
Мол, кто его получит,
Тот сча-астлив будет…
Карабас Барабас (умильно:) Ой,
Мой Дуремарчик, милый,
Любезный, дорогой,
Она не говорила,
Как? Как забрать его?
Дуремар: Сказала, что не мучай
Пиявок никогда,
И я тебе тот ключик
Достану из пруда.
Карабас Барабас: Да я за этот ключик
Тебя озолочу!
Скажи, ты сколько хочешь?
Сто? Двести? Триста дам!
Дуремар: Мне интересно очень,
На кой он сдался вам?
Карабас Барабас: Пойду в каморку Карло,
Холст со стены сдеру…
Во что бы то ни стало
Я дверцу отопру!
Пьеро: И тут они, к несчастью,
Заметили меня.
Карабас Барабас: Подслушивал? Признайся!
Пьеро (испуганно): Сеньор, но я… но я…
Карабас Барабас: Просить прощенья поздно!
Держи! Лови его!
Пьеро (всхлипывая): Я побежал, а после
Не помню ничего!
Буратино: Не плачь, ведь ты же спасся
И тайну разгадал.
Пьеро: Но ключ на дне остался…
Буратино: А это ты видал?
Буратино: Тогда бежим быстрее,
Вдруг подлый Карабас
Наймет собак-ищеек –
Они поймают нас!
Мальвина: Ах! Артамон, Артамон, смотри кто к нам пришел! Здравствуй, Буратино!
Буратино: Привет, Мальвина!! Вот привел, воспитывайте!
Пьеро: О, простите недостойного поэта, который позволит себе исполнить песню, эта песня для Вас!!!
Песня Пьеро

Буратино: Браво! Браво
Мальвина: Скажи мне, кто так мало
Воспитывал тебя?
Буратино: Когда-то Папа Карло,
Когда-то сам себя,
Еще был кот с лисою
И даже Карабас.
Мальвина: Ну, ничего, тобою
Сама займусь сейчас!
Мальвина: Сядь ровно. Не сутулься.
Смотри перед собой.
Не ерзай. Не балуйся.
Буратино (ворчливо): Да что ж я, не живой?!
Мальвина (не замечая его слов): Вот у тебя в кармане
Два яблока!

Буратино (удивленно и радостно):Ого!
Сейчас я их достану! (ищет по карманам)
Врешь! Нет ни одного! (нахмурив брови)
Мальвина: А если яблок нету,
Тогда представь их сам.
Буратино: Идет!
Мальвина: Одно взял Некто.
Буратино: А я ему не дам,
Хоть он дерись! (показывает кулак)
Мальвина (возмущенно): Да как же
Ты, глупый, не поймешь,
Что, сколько Некто скажет,
Ты столько и даешь?!
Договорились?
Буратино (вертит головой): Не-а!
Давай наоборот -
Пусть лучше этот Некто
Мне яблоки дает.
Мальвина: Ну, ладно. Предположим,
Два было у него.
Буратино (дразнится): Червивых!
Мальвина (сокрушенно): Ты, похоже,
Не понял ничего!
Буратино: Твой Некто злой и гадкий
Сама ты с ним дружи!
Мальвина: Ах так? Бери тетрадку,
Бери перо. Пиши!
Буратино: Все! Надоело! Хватит!
Устал, нет больше сил!
Мальвина (в ужасе): Смотри, ты всю на скатерть
Чернильницу пролил! (берет со стола азбуку)
Буратино: Ну, вот, сейчас начнется...
Мальвина: Несносный хулиган!
Теперь тебя придется
Мне посадить в чулан!
Буратино: Сперва поймай попробуй!
Буратино: Не можешь?
Мальвина: Ах, Артамон!
Артамон: Какой сердитый Буратино,
Ты зачем толкнул Мальвину?
Здесь не место драчунам,
Отправляйся-ка в чулан?
Голос Буратино (из-за кулис): Здесь не чулан, а свалка!
Здесь страшно и темно!
Мальвина (зрителям): Конечно, было жалко
Мне Буратино, но
Сам слушаться не стал он,
Не понял ничего,
А я ведь обещала
Воспитывать его.
Буратино
Похоже, воспитался
Я с ног до головы.
Песня пауков

Пауки:
1. Мы пауки, мы пауки,
Боятся нас и мухи, и жуки.
2. Мы ползаем, цепляемся
А надо, так кусаемся!
3. Ползём вперёд, ползём назад,
Повержен будет всякий враг!
4. Кто потревожил наш покой?
Мальчишка этот озорной?
Пауки:
1. Буратино! У нас в паутине!
Паутину наплетём,
2. И его пугать начнём.
Ну а будет он кричать,
Мы заставим замолчать.
Буратино:
Сверчок! Сверчок!

Сверчок: (звучит звук сверчка)
Я здесь, дружок!
Сейчас на скрипке заиграю,
Пауков всех распугаю.
Песня сверчка
Пауки: (в страхе)
3. Уползаем, уползаем.
Исчезаем, исчезаем.
Буратино оставляем.
Буратино: Ты, сверчок, прости меня,
Ведь тебя обидел я.
Сверчок: Не держу я долго зла
И давно простил тебя.
Буратино: Ты живёшь здесь сотню лет
И хранишь большой секрет.
Знаешь ведь наверняка
Тайну этого холста?
Сверчок: Этот холст скрывает дверь,
Отворяй её скорей!
Буратино: Ключик – вот!
Раз оборот, два оборот,
Дверь открыли без хлопот!
Сверчок: Что за чудо, что за диво,
Ну а как же тут красиво!
Буратино: Здесь и сцена, здесь и зал,
Я такого не встречал.
Мальвина: Смогут куклы здесь играть,
Ребятишек развлекать.
Артамон: Злой, сердитый Карабас
Не обидит больше нас.
Пьеро: В этом доме пусть отныне
Будет кукольный театр.
Буратино: Пусть звучит здесь только смех,
Позовём артистов всех.
Песня Буратино

аключительный танец исполняют все артисты под песню, которую исполняет Буратино «Буратино» из телефильма «Приключения Буратино»// слова Ю.Энтина, музыка А.Рыбникова //. Припев поют все артисты.

Рассказчик.

Дорогие ребята! Все вы знаете и любите сказку «Приключения Буратино или Золотой ключик». Вы помните, как начинается эта сказка? В один итальянский город приехал Карабас Барабас со своим театром. У великого и ужасного Карабаса была только одна мечта - разбогатеть. И он очень надеялся на свой Золотой ключик, который случайно попал к нему в руки. Этот ключик должен был отрыть потайную дверь, за которой, как думал Карабас, находятся несметные сокровища. А дверь эта находилась в этом самом городе. Но Карабас не знал точно, где именно. На рыночной площади города у Карабаса украли его заветный ключик, и он страшно разозлился. А в это время на окраине города в домике старого шарманщика Карло происходили удивительные вещи. Давайте заглянем к нему в каморку. Тихим вечером однажды Карло куклу вырезал и тихонько напевал.

Картина 1. Появляется Папа Карло и поёт песню из телефильма «Приключения Буратино» // «Песня Папы Карло»: слова Б.Окуджавы, музыка А.Рыбникова//. У него в руках полено. Во время песни Папа Карло имитирует вырезание куклы из полена, после первого куплета он полено убирает в сундук и заменяет его на кукольного Буратино. В конце песни Папа Карло прячет куклу в сундук.

Папа Карло:

Тяжело на белом свете

Человеку одному,

Из бревна я сделал куклу –

Буратино - назову.

Человечек деревянный,

Длинноносый и вертлявый

У меня теперь сынишка,

Мой мальчишка - шалунишка.

Звучит музыка А. Рыбникова «Азбука» из кинофильма «Приключения Буратино». Из сундука появляется Буратино. Он выпрыгивает из сундука и танцует. Папа Карло радуется такой замечательной кукле.

Буратино:

Буратино- это я,

С Папой Карло мы друзья.

Мне на месте не сидится,

Очень я люблю резвиться.

Папа Карло:

Хватит милый веселиться,

Начинать пора учиться.

Я сейчас уйду,

Тебе азбуку куплю.

Без меня ты не грусти,

И конечно не шали.

Очень скоро я вернусь.

Буратино:

Ладно, чем-нибудь займусь.

Есть давно уже пора

Ведь я голоден с утра.

Вот огонь и котелок,

Скоро сварится супок.

Подойду поближе я

Не обжечься б мне, друзья. (подходит к камину и сует нос в котелок)

Ха, вот это чудеса!

Суп тут варится всегда.

Нарисован котелок,

И обжечься я не мог.

А у этого холста

Тайна есть наверняка.

Загляну- ка я сюда. (движется к камину и протыкает носом холст)

О, да тут нора! (от удивления, неизвестности бежит через всю сцену и запрыгивает на стул. Из-за камина выходит Шушара).

Шушара :

Я серая, ужасная,

Зубастая, клыкастая,

Живу в норе и в темноте,

Могу погрызть я всё везде.

И на Шушару все злятся,

С ней не хотят и знаться.

Какой противный Буратино,

И нос суёт он всюду длинный.

Своих крысят я угощу,

Его я в норку утащу!

Сверчок: (фоном звучит звук «сверчка»)

Ты, Шушара, не шали,

Буратино отпусти!

Шушара: (испуганно)

Отпускаю, отпускаю,

Убегаю, убегаю.

Сверчок :

Маленькая скрипка,

Маленький смычок,

Заиграл на скрипке

Маленький сверчок.

Буратино:

Эта песенка твоя

И грустна, и так скучна!

Забирай скорей смычок, (задиристо)

Уходи ты червячок!

Сверчок:

Вовсе я не червячок,

Все зовут меня сверчок!

Я живу здесь сотню лет,

Дам тебе один совет.

Буратино:

Я в советах не нуждаюсь,

Целый день я развлекаюсь

Ух! /прогоняет сверчка/

Папа Карло:

Я вернулся, мой сынок,

Не скучал ли ты дружок?

Буратино:

Без тебя я веселился, (крутится, делает «кувырок» или «колесо»)

С крысой я успел сразиться. (бьет себя в грудь кулаком)

А потом прогнал сверчка, (горделиво)

Вот такого червячка. (показывает, какой маленький был сверчок)

Папа Карло :

Как не стыдно, Буратино,

Поступил ты не красиво!

Буратино:

Ой, а куртка где твоя?

Папа Карло:

Куртка, это не беда!

Посмотри-ка, ты сюда!

Эта книжка для тебя./показывает азбуку/

В школу надо собираться,

Хорошо учиться постарайся!

Буратино:

В школу я спешу, спешу

И учиться я начну. /звучит музыкальное вступление песни «театр Карабаса Барабаса»

Картина 2.
БУРАТИНО вышел на площадь и встречает Дуремара.
ДУРЕМАР.
Кому пиявки! Жирные целебные пиявки!

Лучшие детские игрушки - живые лягушки!

Последние новинки - жука водяного личинки!

Тритоны, головастики и пиявки, симпатичные козявки.

БУРАТИНО. Простите, извините, я иду в школу. Но я бы хотел спросить, почему играет эта веселая музыка?

ДУРЕМАР. Это знаменитый кукольный театр Карабаса Барабаса. Попасть туда - заветная мечта всех детей.

Наверху, около музыкантов появляется МАЛЬВИНА с большими цветными кольцами. За ней выходит АРТЕМОН. МАЛЬВИНА поднимает кольца, говорит: «Ап!» И собака прыгает через кольцо.
МАЛЬВИНА. Мальчишки, девчонки!
Не стойте в сторонке!

Подходите поскорей,

Артисты ждут вас с нетерпеньем,
На нашем чудо-представление!
На площади появились АЛИСА и БАЗИЛИО. Подходят к БУРАТИНО.
БУРАТИНО. Какая смешная девчонка! У нее всегда такие голубые волосы?
АЛИСА. Это Мальвина. бездарная кривляка! Теперь она главная артистка в театре Карабаса Барабаса.
БУРАТИНО. Главная артистка? Вот здорово! А что она делает?
БАЗИЛИО. Она выступает вместе со своим ученым пуделем Артемоном.
АЛИСА. Подобрала паршивого пса на помойке и тащит его на сцену.
БУРАТИНО. А если я взгляну одним глазком на это представление, послушаю немножко? Школа ведь никуда но убежит?
АЛИСА и БАЗИЛИО переглянулись и отвели БУРАТИНО в сторону.
БАЗИЛИО. Школа не убежит.
АЛИСА. А у вас есть деньги на билет?
БУРАТИНО. Деньги? Не-е-ет. А сколько стоит билет?
АЛИСА. Четыре сольдо.
БУРАТИНО. Понимаете, я забыл дома мой кошелек. Вы не можете дать мне взаймы четыре сольдо.
БАЗИЛИО(презрительно свистнул ).Взаймы четыре сольдо? Мальчик, (он покрутил у виска ) у тебя что - не все дома (АЛИСЕ) . Пойдем, они сейчас начнут.
БУРАТИНО(подойдя к появившемуся ДУРЕМАРУ. Сквозь слезы ). Простите, мне уж -ж-ж-ж-асно хочется посмотреть этот Театр. Купите у меня за четыре сольдо мою чудную курточку.
ДУРЕМАР. Этот старый театральный хлам за четыре сольдо? Вы, любезный, поищите дураков в другом месте. (Делает вид, что уходит ).
БУРАТИНО(Снова останавливает ДУРЕМАРА ). Ну тогда купите мою хорошенькую шапочку.
ДУРЕМАР. Твоей шапочкой только ловить головастиков. Но у меня есть великолепный сачок.
БУРАТИНО. В таком случае, возьмите за четыре сольдо мою новую Азбуку.
ДУРЕМАР.(заинтересованно ) С картинками?
БУРАТИНО. С чудными картинками и большими буквами.
(Он достал из холщевой сумки азбуку и показал ее ДУРЕМАРУ) .
ДУРЕМАР. Согласен. Ты мне Азбуку, а я тебе билет.
(Он вытащил контромарку, которую получил от КА-РАБАСА и отдал ее БУРАТИНО) .
БУРАТИНО(С восторгом ) Спасибо вам огромное-преогромное.
(БУРАТИНО побежал в зрительный зал и занял место в первом ряду. Увидев его, незаметно за ним последовали и АЛИСА с БАЗИЛИО. Они присели на ступеньках недалеко от БУРАТИНО.)
Картина 3. (На сцене появляются Пьеро, Арлекин, Мальвина,Артемон. Разыгрывают представление.)

ПЬЕРО. Почтенная публика, здравствуйте!
Зовут меня в театре - Пьеро!
Вы - люди, а мы - лицедеи,
На сцене для вас мы играем,
Но в жизни, как люди, поверьте, переживаем.
Если меня обижают, я сдачи дать не умею.
Что мне делать
С печальной натурой моею?
Весь я в любовных мечтаньях
И говорю я стихами,
Видно, за это меня наградят тумаками.
И по спине прогуляется жесткая палка.
Может кому-то вдруг станет меня чуть-чуть жалко.
Кто-то, возможно, заплачет.
Зачем? Я не знаю.
Это комедия, люди, и очень смешная.
Объявляет:
Очень смешная комедия «Девочка с голубыми волосами»
Или «Тридцать три подзатыльника»...
(Из-за дерева выскочил человек. Весь клетчатый, как шахматная доска. Он тоже поклонился публике) .
АРЛЕКИН. Привет, ребята! А я - Арлекин!
Немного нахал, сам себе господин!
Такой уродился, что драться люблю,
И кто подвернется, того и луплю.
(Он подошёл к ПЬЕРО и отпустил ему две пощёчины, такие звонкие, что у того со щек посыпалась пудра).
АРЛЕКИН. Что ты хнычешь, дуралей?
ПЬЕРО. Ох, не трогай, пожалей.
Дай слово, Арлекин, не станешь ты дразниться:
Я грустен от того, что я хочу жениться.
АРЛЕКИН. Хочешь жениться - куда же ты денешься!
Но объясни, почему ты не женишься?
ПЬЕРО. Увы, увы, средь бела дня
Невеста бросила меня.
АРЛЕКИН. Да, признаться дело плохо.
Как зовут твою дуреху?
ПЬЕРО. Возлюбленной имя готов я назвать,
Но если не будешь меня лупцевать.
АРЛЕКИН. Да ладно, подумаешь, два подзатыльника. Да это как сонному - звонок от будильника.
ПЬЕРО. Тогда назову. Ее имя... Мальвина!
Она поэтична, воздушна, невинна.
И солнце в ее золотистых глазах,
И небо в ее голубых волосах!
АРЛЕКИН. Ха-ха-ха!
Публика почтенная! Ну скажите сами:
Видели девчонок с голубыми волосами?!
Ты, поэт, послушай
Говорю любя:
Эту дурь сейчас я
Выбью из тебя!
(И тут он схватил палку и стал колотить ПЬЕРО. Тот хотел убежать, но споткнулся и упал, а АРЛЕКИН продолжал со смехом дубасить его).
БУРАТИНО (Не выдержав ). Смотрите, смотрите! У Пьеро идет кровь!
АЛИСА. Какая кровь? Это клюквенный сок!
БУРАТИНО. Какая гадость! Перестань! Лежачего не бьют! (Вбежал на подмостки ) Как вам не стыдно! бедный Пьеро, ты живой? (Пытается его поднять )
АРЛЕКИН. Это что за чудак выскочил? А ну, не трогай его! (Толкает БУРАТИНО ). Уйди, не мешай работать.
БУРАТИНО. Не уйду. (Толкает АРЛЕКИНА ). Колошматить несчастного Пьеро? И это вы называете работой?

АРЛЕКИН. Да! Это не только работа, но и высокое искусство! (Толкает БУРАТИНО ). Убирайся живо!
БУРАТИНО. А вот и не уберусь, ни за что! (
Толкает АРЛЕКИНА ).
АРЛЕКИН. Да кто ты такой?

БУРАТИНО. Я? Меня зовут Буратино. И ты не прав. Никакое это не искусство - бить ни в чем невиновного.
ПЬЕРО(
встает ) Буратино, у тебя доброе сердце, но ты зря вмешался.
БУРАТИНО. Я бы не вмешался, если бы ты сам дал ему сдачи.

ПЬЕРО. Я не имею права. Такая уж у меня роль.

БУРАТИНО. Дурацкая роль. Я бы наплевал на нее.

АРЛЕКИН. Ты что? Первый раз в театре?

БУРАТИНО. Да! Конечно первый раз!

АРЛЕКИН. Вот видишь! Если бы ты был артистом, как мы, ты бы знал - все что здесь происходит, все это - понарошку.

БУРАТИНО. Я еще не артист. Но обязательно стану артистом. Мы с папой Карло будем давать веселые, добрые представления и никого не будем бить.

МАЛЬВИНА. Буратино, я вижу, вы благородный мальчик. Но очень невоспитанный. Ворвались на сцену, срываете представление, кричите, машете руками. Ваше место в зале.

АРЛЕКИН. Вообще-то он мне нравится: смелый, глаза горят, голос громкий - все данные для артиста. Мы бы позвали тебя к нам в театр... но учти: в нем бьют не только на сцене, но и за кулисами тоже. Причём здесь - понарошку, а там - по-настоящему.

БУРАТИНО. А кто вас там бьет?

КАРАБАС (
из-за кулис ). Сто тысяч дьяволов! Что происходит? Почему остановили представление?
БУРАТИНО. Какой злой ваш папа Карабас.

МАЛЬВИНА. Он нам не папа, он нам чужой. Это наш хозяин. Он заставляет нас работать с утра и до поздней ночи, а бедного Пьеро бьет, когда не лень!

АРТЕМОН. Он морит нас голодом. А когда репетируем, бранится и дерется.

МАЛЬВИНА. Ах, Буратино, я больше не в силах выносить грубости Карабаса Барабаса. Нет, нет! Я убегу! (
Плачет ). Убегу!
ПЬЕРО (
со слезами ). Мальвина, умоляю Вас, не убегайте! Или возьмите меня с собой.
АРЛЕКИН. Господа! О чем вы? Сейчас надо говорить о преданности театру, а не убегать.

БУРАТИНО. Ну, ладно, - хватит реветь-то. Я придумал! Кто хочет, может пойти со мной к моему папе Карло. Он добрый!

КАРАБАС (выскакивая из-за кулис). Сто тысяч дьяволов! Вы опять бездельничаете? Кто позволил остановить представление? Лентяи! Бездарности! (
Увидел БУРАТИНО ). А, это ты негодный паршивец, мешаешь им работать? Ну, я сейчас с вами расправлюсь. (Он выхватил из-за пояса знаменитую плетку ). Я вам сейчас покажу!
БУРАТИНО. Мальвина, бегите! Я задержу его!

(
БУРАТИНО прыгает на спину КАРАБАСА БАРАБАСА. Актеры разбегаются в кулисы . МАЛЬВИНА и АРТЕМОН убегают в зрительный зал. КАРАБАС кружится на месте с БУРАТИНО на спине, сбрасывает его и гонится за ними. Держит Буратино и ругается. КАРАБАС БАРАБАС. Сто тысяч дьяволов! Они хотят меня разорить!
Я им как папа...

Я им как мама...

Всю душу нежную мою

Лишь им я отдаю!

Ведь до того я их люблю,

Что каждый день кормлю!

А если шлепну

Слегка за шалость,

Скажу я первым:

«Какая жалость!»

Когда, бывает, плеткой бью,

Я первым слезы лью!

Даю им роли,

Вожу в гастроли,

Кричу им «Браво!»,

Пришла к ним слава...

За все старания свои

Я вправе ждать любви.

А что в ответ мне?

Они сбегают,

И оскорбляют,

И проклинают...
КАРАБАС. Нет, я не буду тебя бить, Буратино! Я распилю тебя и брошу в очаг. Воображаю, каково будет узнать твоему отцу, что я на тебе изжарю на ужин кролика и двух цыплят. Слышишь? Распилю - и, в очаг.
БУРАТИНО. Это даже очень глупо на таком хорошеньком, на таком веселеньком мальчике жарить целого кролика, да еще двух цыплят!
Пожалейте, отпустите меня, сеньор.
КАРАБАС. Ни о какой жалости не может быть и речи. (
продолжает тащить БУРАТИНО ). Нечего упираться, иди, иди, лезь, лезь в очаг.
БУРАТИНО. Ой-ой-ой! Бедный я, несчастный! Я не могу этого сделать.

КАРАБАС. Почему?
БУРАТИНО. Я уже пробовал однажды сунуть нос в очаг и только проткнул дырку.
КАРАБАС. Что за вздор! Как ты мог носом в очаге проткнуть дырку?
БУРАТИНО. Очень просто: потому что у моего папы очаг и котелок над очагом нарисованы на куске старого холста.
КАРАБАС. Что ты сказал? Кто твой отец, как его зовут?
БУРАТИНО. Мой папа - Карло. Он музыкант, он замечательно играет на всех инструментах.
КАРАБАС. Тише! Ни слова! Так значит это в каморке старого Карло находится потайная... (
КАРАБАС обоими кулаками заткнул себе рот ).. Хорошо... Я дарю тебе жизнь, Буратино, цени. Мало того, я... дарю тебе пять золотых червонцев. Отнеси эти деньги папе Карло. Пускай папа Карло сидит дома и бережет очаг. Ступай!
БУРАТИНО. Благодарю вас, Карабас Барабас, вы доверили деньги в надежные руки...До свидания, друзья.
(
АЛИСА и БАЗИЛИО из зрительного зала)
БАЗИЛИО. Он подарил ему пять червонцев, а? Вот это событие.
АЛИСА. Событие огромное. Пора действовать. Вперед, Базилио!
(
Убегают. )
Картина 4.

(Дорога. БУРАТИНО вприпрыжку бежит домой. Появляются лиса Алиса и кот Базилио под песню «Какое небо голубое…» из телефильма «Приключения Буратино».// музыка А. Рыбникова

Алиса и Базилио встречают Буратино.

Алиса:

Куда спешишь, дружок?

Ты мимо нас пройти не мог!

И что звенит в кармане у тебя?...

Базилио:

О, как люблю монеты я…

Раз золотой, два золотой

Лиса Алиса (вкрадчиво)

Скажи нам, симпатичный
Богатый паренек,
На что же ты потратить
Все денежки решил?

Буратино:

Эти деньги Карабас

Дал мне вовсе не для Вас.

Куртку я для папы Карло

Завтра новую куплю,

А потом учиться в школу

Обязательно пойду.

Базилио: (с пренебрежением)

Ну что за прок в учение?

Оно одно мучение.

Буратино (испуганно)

Мы не туда свернули!

Лиса Алиса (хитрым голосом)

Ты лучше мне ответь,
Не хочешь ли, лапуля,
Еще разбогатеть?

Буратино

А то!

Лиса Алиса

Я так и знала!

Кот Базилио

Мы сами на мели…

Лиса Алиса дает Коту Базилио еще один подзатыльник.

Лиса Алиса (Коту Базилио)

Ты лучше не встревал бы!
(Буратино)
Чего ж мы ждем, пошли!

Буратино

Куда?

Кот Базилио

Куда придется!

Лиса Алиса сильно толкает Кота Базилио в бок.

Лиса Алиса (с досадой)

Кот стар и бестолков!

Алиса:

К тебе у нас есть предложение,

Отправиться в страну веселья.

Базилио: (убедительно)

В стране Дураков есть Поле Чудес,

У каждого там свой интерес.

Алиса:

Там можно деньги закопать,

Потом немного подождать,

И вырастет большое,

Дерево золотое.

Кот Базилио

Ну, ты даешь!

Лиса Алиса (Коту злым шепотом)

Послушай, жертва моли,
Молчи или умрешь!

Буратино:

Дерево золотое, большое-пребольшое…

Алиса и Базилио:

Дерево золотое, большое-пребольшое.

Лиса Алиса (ласково, обходя Буратино с другой стороны и показывая все о чем рассказывает)
Так вот, мой милый, коли
Там деньги закопать,
Посыпать сверху солью
И "Крекс! Фекс! Пекс!" сказать,
Потом полить из лужи
И лечь спокойно спать,
То утром обнаружишь
Деревьев ровно пять – (Базилио падает в обморок)
Все снизу до верхушки
В монетах золотых!

Буратино

Врешь!

Лиса Алиса (обиженно)

Если вру, не слушай!
Какой же глупый ты!

Кот Базилио (с угрозой)

Ты враг себе смертельный,
Тем хуже для тебя!

Лиса Алиса (со вздохом)

Не хочет он, бездельник,
Стараться для себя!
Идем!

Кот Базилио и Лиса Алиса поворачиваются и медленно двигаются прочь от Буратино к левой кулисе.

Буратино

Нет, подождите!
Я с вами, стойте!

Лиса Алиса

Ждем!

Буратино:

На деньги с дерева большого

Куплю подарков море.

Скорей хочу попасть в чудесную страну,

Ведь верю я в свою мечту.

Лиса Алиса (шепотом)

Давно пора идти нам,
Мы можем опоздать!

Все трое скрываются за правой кулисой и снова появляются из-за кулисы слева. Буратино оглядывается по сторонам.

Буратино

Уже пришли?

Лиса Алиса

Куда там!

Кот Базилио (озадаченно)

Мы ж были здесь!

Лиса Алиса

Да брось!

Кот Базилио (уныло)

Эх, как бы до заката
Тащиться не пришлось.
А жрать-то как охота,
Совсем живот свело.
Подал бы что ли кто-то
Куриное крыло,
А к курочке бы надо
Тарелочку с ухой…

Лиса Алиса

Да я была бы рада
И корочке сухой!

Алиса и Базилио берут с обеих сторон Буратино под руки и бегут по сцене, запутывая его - в «Страну Дураков», под музыку «Драка Кота и Лисы» музыка А. Рыбникова из телефильма «Приключения Буратино»

Базилио: (тяжело дыша, вытирая пот со лба)

Вот под деревом песок.

Алиса: (изнеможенно)

Деньги спрячь туда дружок.

Буратино (неуверенно)

Друзья мои, спасибо,
Что помогли в пути,
Но вы бы не могли бы
Подальше отойти?

Лиса Алиса

Да что бы мы смотрели?
Нет, боже сохрани!
Нам деньги надоели,
Нам не нужны они!

Кот Базилио

Торчать тут, право слово,
Собачий интерес!

(отходят, еле шевеля ногами в сторону и присаживаются на ступеньки сцены, все время не сводя глаз с Буратино)

Буратино:

Деньги нужно закопать,

Крекс, пекс, фекс сказать,

А теперь я буду ждать.

Алиса:

Час прошёл, прошёл другой,

Буратино ни ногой.

Базилио:

Этот глупый Буратино

Всё сидит на кучке смирно.

Алиса:

Больше ждать я не могу.

Пусть поплавает в пруду.

Звучит кваканье лягушек. Алиса и Базилио бросают Буратино в пруд, забирают монеты,

Кот Базилио

Теперь деньжата наши!

Лиса Алиса

Вперед меня не лезь,
А то сейчас как стукну,
Так сразу выйдешь весь!

Кот Базилио

Дели, чего ты тянешь?

Лиса Алиса

Я все себе беру!

Лиса Алиса прижимает к себе монеты.

Кот Базилио

Дели, не то когтями
Всю морду обдеру!

Лиса Алиса

Стой, я же пошутила.
От ссоры проку нет!
Итак, от Буратино
Осталось пять монет.
Пять на два не поделишь.
Одну беру?

Кот Базилио

Бери!

Лиса Алиса

Дележ в одну оценишь?

Кот Базилио

Согласен.

Лиса Алиса

Значит, три.
Три на два… Нет, похоже,
Не делится.

Кот Базилио

Вот ёж!

Лиса Алиса

Одну тебе. Мне тоже
Одну. А за дележ
Беру себе остаток!

Кот Базилио

Да как же это так?
Я не набитый ватой
Какой-нибудь дурак!
Да я тебя за это
Царапну прямо в глаз!

Лиса Алиса

Уговорил.
Тебе вот две-е монеты!

Лиса Алиса дает Коту Базилио еще одну монету.

Лиса Алиса

А мне всего лишь три…

Кот Базилио

Порву тебя на части!

Лиса Алиса

Посмотрим, кто кого!

Кот Базилио (в истерике)

В деньгах все мое счастье,
А ты отнять его?

Кот Базилио бросается на Лису Алису, опрокидывает ее и начинает душить.

Лиса Алиса

Ты что?

Кот Базилио

Сейчас тебе как дам!

Лиса Алиса
Не бей, мы деньги вместе
В харчевне проедим!( уходят)

Рассказчик.

Ребята, вам жалко глупого мальчишку? Сначала попался на удочку хитрых пройдох, а теперь может утонуть в болоте. Кого же нам позвать ему на помощь? Вы думаете черепаху Тортилу и ее лягушат? Давайте посмотрим, что же произошло дальше с нашим героем.

Картина 5. ( Звучит музыка «Лягушачий джаз» шоу-группы «Улыбка».
Болото. На круглых листьях водяных лилий под луной сидели большеротые лягушки. Они квакали и выпученными глазами глядели на появившегося ДУРЕМАРА. На нем старое зеленое пальто, на поясе болтаются щипцы и крючки. Держа в руках банку и сачок, он самозабвенно бултыхается у берега, ловит своих пиявок).
ДУРЕМАР. Ах, ах, сколько тут чудных пиявок, хорошеньких черепашонок, сколько жирненьких водяных жуков.
ЛЯГУШКИ.
Мы зелёные квакушки,

Попрыгушки, хохотушки.

Мы танцуем и поём,

Очень весело живём.

Мы живём в пруду глубоком,

Ловим мошек, комаров,

Ну а вечером Тортилу

Любим слушать день за днём.

ДУРЕМАР. Чего расквакались? Смейтесь, смейтесь! придет время, я до вас тоже доберусь. (звучит песня Дуремара и лягушек из кинофильма ).
ДУРЕМАР оступился и полетел с берега в болото. Когда же он, наконец, выбрался на берег, на листе огромной лилии покоилась тетушка ТОРТИЛА.
ТОРТИЛА. Послушай, Дуремар, - ты перепугал все население нашего прекрасного пруда, ты мутишь воду, ты не даешь мне спокойно отдыхать после завтрака...
ДУРЕМАР. Покуда не выловлю всех пиявок в вашей грязной луже...
ТОРТИЛА. Я готова откупиться от тебя, Дуремар, чтобы ты оставил в покое наш пруд и больше никогда не приходил.
ДУРЕМАР (
издеваясь ). Ах ты, старый плавучий чемодан, глупая тетка Тортила, чем ты можешь от меня откупиться? Разве что своей костяной крышкой? Я бы продал ее на гребешки.
ТОРТИЛА (
зло ). На дне пруда лежит волшебный Золотой ключик... Я знаю одного человека, - он готов сделать все на свете, чтобы получить этот ключик... И ты знаешь его...
ДУРЕМАР (
завопил ). Я! Я! Я! Простите! Любезнейшая, простите меня! А! А! А! Я ошибся! Простите!
ТОРТИЛА. Клянусь, ни ты и никто другой не получат волшебного ключика. Клянусь - его получит только тот человек, кто заставит все население пруда просить меня об этом. Убирайся отсюда!
(
Черепаха с поднятой лапой, сопровождаемая лягушками, уплывает на своем листе .)
ДУРЕМАР. Как же, убирайся! Я сяду на берегу и буду умолять лягушек, головастиков, водяных жуков, чтобы они просили черепаху. Я пообещаю им полтора миллиона жирных мух... Ой! Что это? (
Спрятался за кочку
На поверхности болота появился БУРАТИНО. Он вскарабкался на лист кувшинки)
БУРАТИНО (трясется ). Б-б-б-б... Холодно как. Все мальчишки и девчонки напились молока, спят себе преспокойненько в теплых кроватках, один я сижу на мокром листе.
(
Снова появились лягушки )
Лягушки (по очереди) :

Что за чудо там сидит,

На меня оно глядит

Нос-то как у аиста,

И грустит, печалится.

Буратино:

Я бедный и несчастный Буратино,

И всюду тина, тина, тина.

И голоден с утра,

И мне домой давно пора.

Обманут был в Стране я Дураков

Наверно много там нажил врагов.

Лягушки (хором)

Возможно Буратино

Поможет мудрая Тортила.

Появляется Тортила и поёт песню «Романс черепахи Тортилы» из телефильма «Приключения Буратино» //слова Ю.Энтина, музыка А.Рыбникова// Лягушки собирают кувшинки и танцуют вальс рядом с Тортилой.

Лягушки : (хором)

Мудрая Тортила,

Помоги ты Буратино.

ДУРЕМАР (в сторону ). Черт побери! Это деревянный человечек папы Карло... Как он сюда попал, подлец!
ТОРТИЛА. Ах ты, безмозглый, доверчивый мальчишка с коротенькими мыслями. Сидеть бы тебе дома, да прилежно учиться. Занесло тебя в Страну дураков.
ВСЕ ЛЯГУШКИ (сочувственно) Так, так, так, квак, квак...
БУРАТИНО. Так я же хотел добыть побольше золотых монет для папы Карло.
ТОРТИЛА. Деньги твои украли Алиса и Базилио.
БУРАТИНО. Не может быть!
ТОРТИЛА. Они пробегали мимо пруда, и я слышала, как они хвастались, что обманули тебя и выкопали твои деньги. Из-за твоей же глупости и доверчивости. И поделом тебе, хулигану безмозглому.
БУРАТИНО (трет кулаком глаза, жалобно хнычет и бурчит ). Тут не ругаться надо, тут помочь надо человеку. Что я теперь буду делать? Как я вернусь к папе Карло? Ай-ай-ай!
БУРАТИНО горько заплакал. ЛЯГУШКИ обступили его и стали успокаивать.
1-я ЛЯГУШКА. Ух-ух! Тортила, помоги человеку.
2-я ЛЯГУШКА. Надо помочь, Тортила.
3-я ЛЯГУШКА. Он же не для себя старался. Помоги ему, пожалуйста. (БУРАТИНО ). Черепаха Тортила знает великую тайну
ТОРТИЛА. Однажды я вот также помогла одному человеку, а он потом из моей бабушки и моего дедушки черепаховых гребенок наделал и продал.
ДУРЕМАР (из-за кочки ). Вот, старая, помнит все еще...
БУРАТИНО. Мне ваши гребенки не нужны. Где теперь я найду пять золотых монет? С чем приду к папе Карло? Что ему скажу? Ай, ай, ай! Ой, ой, ой!
ТОРТИЛА. Ладно, Буратино, не горюй! Смотри, что у меня есть! (И она вынула из водорослей золотой ключик ). Цыганки-воровки по мостику бежали, ссорились, ругались, да вдруг в пруд его и обронили.
БУРАТИНО. В болото что ли?
ТОРТИЛА. Для кого «в болото», а для кого в «пруд».
ДУРЕМАР (из-за укрытия ) Вот так раз! Вот он! Ключик! Золотой!
БУРАТИНО. А что с ним делать, зачем он?
ТОРТИЛА. Раньше про этот золотой волшебный ключик я могла много рассказать тебе, а теперь все забыла. Помню только, что нужно отворить им какую-то дверь, за которой людей ожидает счастье.
БУРАТИНО. Золотой ключик, который приносит людям славу и богатство?
ТОРТИЛА. Нет! Он приносит людям счастье! А чтобы ты сделал, если бы у тебя был этот волшебный ключик?
БУРАТИНО (растерялся ). Я бы... я бы... перво-наперво злому Карабасу Барабасу бороду оторвал и освободил всех его артистов. Я бы купил папе Карло новую курточку... Нет много курточек, а Артемону - вот такую косточку, Мальвине и Пьеро (он на мгновенье задумался) - я бы сделал их счастливыми! Вы не знаете... только это большая тайна... Они, кажется, любят друг друга, но это секрет.
ТОРТИЛА. Ну, а себе, что бы пожелал ты себе?
БУРАТИНО. Я хотел бы выучиться на артиста. Папа Карло сказал, что это его мечта. И еще... Я хочу, чтобы у нас был настоящий Театр, без всяких там Карабасов Барабасов.
ТОРТИЛА. Так-так-так! У тебя доброе сердце, Буратино. Я дарю тебе Золотой ключик! Ищи заветную дверцу и открывай ее.
БУРАТИНО. Вот спасибо! Огромное спасибо-преспасибо! Можно вас поцеловать, тетя Тортила?
ТОРТИЛА. Это излишне. (И она скрылась в трясине ).

ДУРЕМАР. «Даже очень хорошо». Ах ты, старый плавучий чемодан, Тетка Тортила! Вот спасибо за ключик! (Выходит из укрытия). Теперь надо скорее бежать к Карабасу Барабасу, расска­зать ему все. Ну, держись, Буратино! (Убегает )

Рассказчик.

Вот так в руках Буратино оказался Золотой ключик. Но как же отыскать ему заветную дверь? И как спасти актеров от злого Карабаса Барабаса?

Картина 6.
(
Над красивой лужайкой разлилась утренняя заря. Домик был похож на маленькое облако, которое висело над лужайкой. С упоением пели птицы. Из домика спустилась девочка с кудрявыми голубыми волосами. Она протёрла и широко открыла заспанные глаза. Тут же появился благородный пудель АРТЕМОН. Кудрявая шерсть на нём была расчёсана, кисточка на конце хвоста перевязана черным бантом, а на передней лапе красовались большие серебряные часы).
АРТЕМОН. Доброе утро, дорогая Мальвина!
МАЛЬВИНА. Доброе утро, Артемон.
АРТЕМОН. Как вы спали?
МАЛЬВИНА. Вы же знаете Артемон, что я уже давным-давно не сплю, разве дремлю изредка. Я все думаю о том, как там наши друзья, как они без нас. Как они выносят издевательства этого ужасного Карабаса.
АРТЕМОН. Всем бы нам здесь жить и играть, а не у этого Карабаса унижаться. Были бы хоть сыты. Ох, прошу прощения, совсем забыл. Майские жуки сегодня, чуть свет, принесли вам эту прекрасную ягоду. А бабочки велели передать пыльцу с цветов, чтобы вы могли снова пудриться и сохранять замечательный цвет вашего лица.
МАЛЬВИНА. Какой же вы противный Артемон Что же вы сразу не сказали? Где же эта пудра, давайте скорее!
(
АРТЕМОН передал МАЛЬВИНЕ сделанную из зеленых листьев корзиночку, и она, присев у фонтана, стала пудриться).
МАЛЬВИНА. Ах, как болит душа о бедном Пьеро. Он такой милый, такой смешной - ничего не умеет...
АРТЕМОН. Зато он настоящий артист... А какие замечательные стихи он написал вам. Если бы я так умел.
О, красавица Мальвина!

Щечки рдеют, как малина,

Волосы небесные

И глаза чудесные.

Вы и роза,
Вы и цвет,

Вы и розовый букет.

Вы и лента голубая,

Не забудь меня, родная!
МАЛЬВИНА (прослезилась). Вы несносный, Артемон! Я пойду - приведу себя в порядок. (
Уходит ).
(
На лужайке появился БУРАТИНО. Он еле движется от усталости ).
БУРАТИНО. Помогите, помогите, добрые люди! За мной гонятся разбойники.
АРТЕМОН с лаем бросился на БУРАТИНО.

БУРАТИНО. Ой, ой, ой!.. Ай-ай-ай! (
Он упал на траву ).
АРТЕМОН. Ба-батюшки! Это же деревянный человечек Буратино! Что с вами, Буратино?
БУРАТИНО. Дайте вашу лапу, Артемон.

АРТЕМОН. Пожалуйста.

БУРАТИНО. Прощайте, Артемон.

АРТЕМОН. Как? Вы уже уходите?

БУРАТИНО. Нет, я, кажется, умираю.

АРТЕМОН (
побежал к дому ). Мальвина! Мальвина! Скорее на помощь!
МАЛЬВИНА (
выходит ). Опять вы шумите, Артемон!
АРТЕМОН. Несчастье!. Он умер...

МАЛЬВИНА. Кто? Пьеро?..

АРТЕМОН. Да нет, Буратино.
МАЛЬВИНА. Ах, ах, ах! Бедненький Буратино! Он потерял сознание.
АРТЕМОН. Его надо обязательно спасти!
МАЛЬВИНА. Артемон, немедленно несите большой шприц, мы сделаем ему укол.
БУРАТИНО. Не хочу, не хочу уколов. Лучше умереть,- чем укол! Бррр! Я очень хорошо себя чувствую. (
Вскочил ). Я совершенно здоров.
МАЛЬВИНА. Ах, какое шарлатанство. Вы великий притворщик, Буратино, но я рада, что все обошлось благополучно. А теперь пойдите умойтесь и почистите зубы перед завтраком.

БУРАТИНО. Зубы у меня страшно чистые, а руки я вчера мыл, честное слово.

МАЛЬВИНА. Артемон, отведите Буратино помыться. Переоденьте его и поставьте еще один прибор.
БУРАТИНО. Но они же все равно запачкаются.

АРТЕМОН. Буратино, идемте мыться и переодеваться.

(
Схватил БУРАТИНО ).
БУРАТИНО. Да ну вас, в самом деле.

АРТЕМОН. Не упирайся, а то укушу.
(
Они ушли. Но вскоре АРТЕМОН вернулся и стал накрывать на стол ).
МАЛЬВИНА. Надо скорее узнать у Буратино, что в театре. Он ведь был там, когда я убежала. Собственно, он так помог мне...

(
Когда БУРАТИНО в нелепом театральном костюме возвратился, маленький стол ломился от сладостей ).
Это же совсем другое дело! Садитесь, пожалуйста, Буратино, за стол, я налью вам какао. Я хочу поблагодарить вас, что помогли мне убежать от этого ужасного Карабаса.

БУРАТИНО. Да ладно, чего там. Подумаешь.

БУРАТИНО сел за стол, подвернул под себя ногу и стал с жадностью есть миндальные пирожные, запихивая их в рот целиком, не жуя.

МАЛЬВИНА. Не ешьте руками, Буратино, для этого есть ложки и вилки. И не торопитесь.

БУРАТИНО. А я и не тороплюсь.
МАЛЬВИНА. Скажите, Буратино, вы любите театр?
БУРАТИНО. Да, теперь я ужасно люблю театр.

МАЛЬВИНА. если бы вы знали, как скучаю без театра, без своих друзей! Может быть, вам что-нибудь известно о них? Что с ними?
БУРАТИНО. Если о ваших друзьях, то они согласились потерпеть. Мы с папой Карло обязательно что-нибудь придумаем и поможем им.

МАЛЬВИНА. А...

БУРАТИНО. А если вы о Пьеро? То он...
МАЛЬВИНА. Он умер?...

БУРАТИНО. Он готов был пожертвовать своей жизнью, когда Карабас Барабас хотел бросить меня в очаг.

МАЛЬВИНА. Пьеро! Он погиб... Ах! (
Она упала в обморок ).
БУРАТИНО (
продолжая есть пирожные ). Что это с ней?
АРТЕМОН. Переживает...

БУРАТИНО. Артемон, тащи шприц, сделаем ей укол и все переживания сразу кончатся.

МАЛЬВИНА (
вскочила ). Мальчики, мальчики, не надо шалить. Не надо никаких уколов. Мне уже гораздо лучше.
БУРАТИНО. А ваш Пьеро. он жив, здоров. И вообще он - отличный парень!
(
В это время БУРАТИНО взял кофейник и стал пить из носика. Он немедленно поперхнулся и пролил какао на скатерть ).
МАЛЬВИНА (
строго ) Вот видите, Буратино, к чему приводит баловство. Вытащите из-под себя ногу и опустите ее под стол.
(
БУРАТИНО послушно вытащил из-под себя ногу и потянулся к вазе с вареньем. Он залез в нее прямо пальцами и с удовольствием их облизывал )
МАЛЬВИНА. А варенье надо есть ложечкой. Слушайте, кто вас
- скажите, пожалуйста!
БУРАТИНО. Когда папа Карло воспитывает, а когда никто.
МАЛЬВИНА. Теперь я займусь вашим воспитанием, будьте покойны.
БУРАТИНО. Вот влип, так влип.
МАЛЬВИНА. Артемон, несите перо, чернила и тетрадь.
АРТЕМОН уходит в дом и возвращается с письменными принадлежностями.

МАЛЬВИНА (БУРАТИНО). Теперь сядьте поудобнее, не нужно горбиться, Положите руки перед собой. Мы займемся арифметикой.

БУРАТИНО. Ну ладно, ладно.

МАЛЬВИНА. И без «ладно». Мы займемся арифметикой. Итак - у вас в кармане два яблока...

БУРАТИНО. Врете, ни одного.

МАЛЬВИНА (
терпеливо ). Фи! Буратино, что за выражение - врете! Я говорю: предположим, что у вас в кармане два яблока. Некто взял у вас одно яблоко. Сколько осталось яблок?
БУРАТИНО. Два.
МАЛЬВИНА. Подумайте хорошенько.

АРТЕМОН. Тяв!
БУРАТИНО. Ну два же, два.

МАЛЬВИНА. Почему?
БУРАТИНО. Я же не отдам этому Некту яблоко, хоть он дерись.

МАЛЬВИНА. У вас нет никаких способностей к арифметике, Буратино. Это меня огорчает... Займемся диктантом. Раскройте тетрадь, пишите.

БУРАТИНО. Я же никогда в жизни не писал. Я даже не знаю, чем мне писать. Ну вот! (
Он сунул в чернильницу нос и посадил на тетрадь кляксу ). Так я и знал - клякса!
МАЛЬВИНА (
всплеснув руками ) Вы - гадкий шалун. Вы должны быть наказаны. Артемон, отведите его в чулан и хорошенько заприте.
БУРАТИНО. Меня в чулан?
АРТЕМОН. По-моему, по-собачьи, он не виноват.

БУРАТИНО. Конечно, не виноват. Разве так воспитывают детей? Это мучение, а не воспитание... Так не сиди. Так не ешь...

МАЛЬВИНА. Поймите, Артемон, если заниматься воспитанием, то нужно заниматься со всей строгостью. Как будто мне приятно наказывать Буратино. (
Уходит ).
АРТЕМОН (
ведет БУРАТИНО ). Идем, ничего не поделаешь.
БУРАТИНО (
МАЛЬВИНЕ ). Нашлась тоже воспитательница. Подумаешь, чего я сделал! Только нос запачкал нечаянно.
АРТЕМОН. Идем, а то укушу!
(
АРТЕМОН и БУРАТИНО уходят за кулисы. )
Мальвина уходит со сцены. Из-за кулисы слева в кругу света выходит Буратино весь вываленный в паутине. Буратино пытается стряхнуть ее с себя.

Буратино

Похоже, воспитался я с лихвой.
Пора мне бежать домой. Искать заветную дверь, спасать моих друзей.

Картина 7.

Буратино в каморке папы Карло. Появляются пауки под звуки музыки «Песня пауков» из кинофильма «Приключения Буратино», музыка А. Рыбникова

Пауки:

Мы пауки, мы пауки,

Боятся нас и мухи, и жуки.

Мы ползаем, цепляемся

А надо, так кусаемся!

Ползём вперёд, ползём назад,

Повержен будет всякий враг!

Кто потревожил наш покой?

Мальчишка этот озорной?

Пауки бегут к Буратино поют и танцуют «Песня пауков» из кинофильма «Приключения Буратино», музыка А. Рыбникова

Пауки:

Буратино! У нас в паутине!

Паутину наплетём,

И его пугать начнём.

Ну а будет он кричать,

Мы заставим замолчать.

Буратино:

Сверчок! Сверчок!

Сверчок: (звучит звук сверчка)

Я здесь, дружок!

Сейчас на скрипке заиграю,

Пауков всех распугаю.

Пауки: (в страхе)

Уползаем, уползаем.

Исчезаем, исчезаем.

Буратино оставляем.

Буратино:

Ты, сверчок, прости меня,

Ведь тебя обидел я.

Сверчок:

Не держу я долго зла

И давно простил тебя.

Буратино:

Ты живёшь здесь сотню лет

И хранишь большой секрет.

Знаешь ведь наверняка

Тайну этого холста?

Сверчок:

Этот холст скрывает дверь,

Отворяй её скорей!

Ключик золотой,

Не потерян он тобой?

Буратино:

Ключик – вот!

Раз оборот, два оборот,

Дверь открыли без хлопот!

Сверчок:

Что за чудо, что за диво,

Ну а как же тут красиво!

Буратино:

Здесь и сцена, здесь и зал,

Я такого не встречал.

(на сцене появляются актеры театра Мальвина, Пьро, Арлекин,пудель Артемон)

Мальвина:

Смогут куклы здесь играть,

Ребятишек развлекать.

Арлекин:

Злой, сердитый Карабас

Не обидит больше нас.

Пьеро:

В этом доме пусть отныне

Будет кукольный театр.

Буратино:

Пусть звучит здесь только смех,

Позовём артистов всех.

Заключительный танец исполняют все артисты под песню, которую исполняет Буратино «Буратино» из телефильма «Приключения Буратино»// слова Ю.Энтина, музыка А.Рыбникова //. Припев поют все артисты.

Конец.

Список использованного материала:

    Музыка Алексея Рыбникова;

    Звуки природы (сверчки, кузнечики, лягушки);

    Звуки металлического грохота;

    Минус шоу группы «Улыбка» песни «Лягушачий джаз»;

    ;

    ;

Реквизит и декорации создавались самостоятельно при участии детей.

Включайся в дискуссию
Читайте также
Пьер и мари кюри открыли радий
Сонник: к чему снится Утюг, видеть во сне Утюг что означает К чему снится утюг
Как умер ахилл. Ахиллес и другие. Последние подвиги Ахиллеса