Подпишись и читай
самые интересные
статьи первым!

Мадам баттерфляй в музыкальном театре. Билеты на оперу «Мадам Баттерфляй. Купить билеты на оперу «Мадам Баттерфляй»

Одна из самых трагических, эмоционально насыщенных мировых опер Мадам Баттерфляй - сегодня входит в число самых популярных постановок. Лучшие режиссёры обращаются к экзотическому сюжету о чистой и преданной любви юной Чио-Чио-Сан по прозвищу Баттерфляй к американскому офицеру. Автором оперы стал величайший итальянский композитор Джакомо Пуччини, вдохновлённый драмой Давида Беласко «Гейша». Уже первые выступления вызвали восторг у публики, а последующие десятилетия закрепили за сочинением Пуччини славу лучшей драматической истории столетия. Здесь композитор смог идеально раскрыть напряжённые переживания героини, её эмоциональное взросление и идею самопожертвования.

Заказав билеты на спектакль Мадам Баттерфляй, можно стать свидетелем захватывающей драмы. Необычное место действия спектакля - город Нагасаки в Японии - усиливает ощущение необычности истории героев. Пятнадцатилетняя гейша становится женой американского офицера Пинкертона. Но вскоре зрители узнают, что этот брак не имеет юридической силы в Америке - Пинкертон не желает брать на себя обязательства. Вскоре он возвращается на родину, а героиня ждёт его, не веря словам правды, которую ей сообщает служанка Судзуки. Проходит время, у Баттерфляй рождается сын. Через три года Пинкертон возвращается. Но не один, а с новой молодой женой, вместе с которой хочет забрать ребёнка.

Кульминация постановки - одна из самых драматичных в истории оперного искусства. Наконец начиная понимать, что возлюбленный её предал, Баттерфляй не видит иного выхода, кроме самоубийства. Великолепная музыка финала оперы позволяет прочувствовать всю глубину страдания героини, всю её трагедию. Сохраняя человеческое достоинство, она жертвует своей жизнью во благо ребёнка.

Опера Пуччини "Мадам Баттерфляй" была написана в 1903 году, после того как композитор побывал в Лондоне и посетил Театр принца Йоркского. В то время на сцене шел спектакль "Гейша" американского писателя-драматурга Беласко. Предыстория появления этого спектакля уходит корнями в 1887 год, когда была написана повесть Дж. Лонга о несчастной любви японской жрицы развлечений, гейши по имени Чио-Чио-сан. Эта невеселая история и легла в основу постановки "Гейша", а затем и "Мадам Баттерфляй". Сюжет оперы в точности повторяет рассказ о трагической судьбе молодой японки.

Партитура и либретто

Джакомо Пуччини был потрясен содержанием пьесы и, вернувшись в Милан, он приступил к написанию партитуры, предварительно заручившись поддержкой двух своих друзей, либреттистов театра "Ла Скала" Джузеппе Джакоза и Луиджи Иллика. Композитор горел желанием создать яркое произведение, которое могло бы стать шедевром в мире оперного искусства. Надо сказать, что его амбиции носили вполне закономерный характер, ведь на счету композитора уже были такие произведения, как "Тоска" и "Богема", написанные ранее.

Либретто Иллика и Джакоза написали в кратчайший срок, а сама будущая опера получила название "Мадам Баттерфляй", что означает "дама-бабочка". Однако сам Джакомо Пуччини в результате своего увлечения автомобильным спортом вскоре пострадал в аварии, которая надолго уложила его в постель. Работу над партитурой пришлось прервать. Спустя некоторое время композитор возобновил работу, однако она продвигалась медленно.

Премьера

Оперу "Мадам Баттерфляй", сюжет которой был полон трагизма, Джакомо Пуччини написал в конце 1903 года. Премьера спектакля состоялась 17 февраля 1904 года в Миланском театре "Ла Скала". Вопреки ожиданиям, опера "Мадам Баттерфляй", сюжет которой, казалось бы, никого не мог оставить равнодушным, был принят публикой без энтузиазма. Причиной провала спектакля стало излишне растянутое действие, зрители заскучали, а к концу второго акта и вовсе стали расходиться.

Критика "Мадам Баттерфляй" также была негативной, рецензии в газетах пестрели словами: "не образно", "занудно, "скучно". Джакомо Пуччини был подавлен, но не сдался. Композитор учел все недостатки спектакля, разделил чрезмерно затянутое действие постановки на три равные части. Либретто заметно оживилось, события стали развиваться с достаточной быстротой, опера приняла такую форму, какая особенно нравится зрителям - предсказуемые, ожидаемые действия персонажей, но с определенной интригой.

Либретто нового спектакля было переписано почти полностью. Авторы расширили образ служанки Сузуки, она стала более характерной героиней. В период отсутствия Пинкертона Чио-Чио-сан сблизилась со служанкой, их отношения стали похожи на дружеские. Роль матери главной героини также стала более значительной.

Успех спектакля

В мае 1904-го в свет вышла новая постановка. На этот раз пьеса "Мадам Баттерфляй", сюжет которой был кардинально обновлен, публике понравилась. Критики тоже отозвались положительно. После нескольких спектаклей в "Ла Скала", опера Пуччини "Мадам Баттерфляй" начала триумфальное шествие по европейским театрам. Позже постановка с успехом пройдет и в Америке.

Опера "Мадам Баттерфляй": краткое содержание

В основе спектакля лежит история несчастной любви юной японки по имени Чио-Чио-сан. Опера "Мадам Баттерфляй", сюжет которой раскрывает всю неприглядность человеческой подлости, построен на страданиях жестоко обманутой невинной девушки.

Лейтенант морского флота, американец Бенджамин Франклин Пинкертон находится в любовной связи с гейшей по имени Чио-Чио-сан по прозвищу "Баттерфляй". Он собирается жениться на девушке и клянется ей в вечной любви. На самом же деле молодой повеса затеял нечестную игру. В разговоре с американским консулом Шарплесом он признается ему в своих намерениях. Дело в том, что по американским законам брак, заключенный в Японии, не имеет на территории США юридической силы, и Пинкертон намерен использовать это обстоятельство в своих интересах. Женившись на Чио-Чио-сан он, по сути дела, остается свободным человеком.

Шарплес осуждает действия Бенджамина и взывает к его порядочности. Однако для Пинкертона важнее утвердиться в роли этакого покорителя женских сердец, одержать победу над беззащитной девушкой и воспользоваться ее любовью для своего самоутверждения. В то же время честь офицера и воспитание не позволяют Бенджамину просто так бросить Чио-Чио-сан, он пытается соблюсти правила приличия. Впрочем, ему это так и не удается сделать.

Любовь Чио-Чио-сан

Долгими вечерами влюбленные сидели в чайной комнате. Чио-Чио-сан рассказывает Пинкертону о том, что ее отец был знатным, но бедным самураем. Поэтому ей пришлось стать гейшей и развлекать посетителей. Но теперь, когда пришла любовь, жизнь обрела новый смысл, она готова ради возлюбленного Бенджамина Пинкертона отказаться от своей религии и принять христианство. Об этом узнает один из ближайших родственников девушки и пытается отговорить ее от необдуманного шага. Девушка ничего не желает слушать, она ослеплена любовью.

Женитьба и отъезд Пинкертона

Пинкертон женится на Чио-Чио-сан, спустя год она рожает сына. Некоторое время супруги живут вместе, а затем муж отбывает в Америку, оставив жену с ребенком на руках под присмотром служанки по имени Сузуки. В США морской офицер принимает почести, посещает военные клубы и заводит себе новых друзей. О жене, оставшейся в Японии, Пинкертон не вспоминает. А тем временем к ней сватается принц Ямадори. Знатный японец искренне любит девушку, признается ей в этом и делает предложение. Ему пытается помочь Шарплес, который случайно узнает про сватовство. В ответ Чио-Чио-сан показывает на сына и дает понять, что мальчику нужен его родной отец.

Возвращение Пинкертона

Минуло три года с тех пор, как Бенджамин покинул Японию. Чио-Чио-сан по-прежнему в ожидании приезда супруга, она выплакала все слезы, но надеется на счастье в будущем. Молодая женщина делится своими переживаниями с Сузуки, убеждая верную служанку, что супруг вот-вот приедет. Та, в свою очередь, старается ее поддержать и утешить. Маленький сын подрастает, любящая мать счастлива наблюдать за играми малыша и единственное, что ее тревожит, это долгое отсутствие мужа.

Тем временем Пинкертон пользуется юридической свободой, дарованной ему американскими законами, и женится на своей соотечественнице по имени Кэт. Затем он пишет письмо Шарплесу с тем, чтобы тот известил Чио-Чио-сан о его новом браке. Однако консул не решается открыть девушке правду. Вскоре раздается пушечный выстрел, это в порт Нагасаки прибыл американский корабль. На борту лайнера находится Пинкертон со своей новой женой. Чио-Чио-сан в трепетном ожидании, ничего не подозревая, украшает дом и двор цветами.

Трагический финал

Появляется Бенджамин под руку с Кэт, а с ними и консул. Чио-Чио-сан потрясена, она все поняла. Молодая женщина отдает сына Пинкертону, а ее рука уже сжимает под кимоно маленький кинжал. Затем она удаляется в свою комнату, спешно завешивает все окна и пронзает себе грудь кинжалом. В этот момент входят Пинкертон, Кэт, Шарплес и Сузуки с мальчиком на руках. Умирающая "Баттерфляй" из последних сил жестами просит позаботиться о сыне.

"Чио-Чио-сан" в Америке

Опера "Мадам Баттерфляй", краткое содержание и актерский состав которой были представлены заблаговременно в прессе США, произвела фурор на Бродвее. Американская театральная публика тепло встретила трогательную историю о чистой девичьей любви. Спектакль выдержал несколько сезонов и вошел под названием "Чио-Чио-сан" в число самых успешных театральных постановок того времени. Иногда на афишах было написано "Мадам Баттерфляй". Опера, персонажи которой вызывали у зрителей неоднозначные чувства, держала их в напряжении от начала до конца. После окончания спектакля зал стоя приветствовал исполнителей.

Основные действующие лица

  • Мадам Баттерфляй - сопрано;
  • Бенджамин Франклин Пинкертон - тенор;
  • Сузуки - меццо-сопрано;
  • Кэт Пинкертон - меццо-сопрано:
  • Шарплес - баритон;
  • Принц Ямадори - баритон;
  • Дядя бонза - бас;
  • Комиссар - бас;
  • Кузина - сопрано;
  • Чиновник - бас;
  • Тетка - меццо-сопрано;
  • Мать - меццо-сопрано;
  • Горо - тенор;

Произведение "Мадам Баттерфляй" (сюжет оперы, музыка и либретто) стало настоящим шедевром вокального искусства с великолепной драматургией. В лице Чио-Чио-сан собраны образы сотен покинутых женщин с поломанными судьбами, что делает этот спектакль актуальным и по сей день.

» — очередной пример минимализма в опере. Постановка не меняется уже больше семи лет, а люди всё идут и идут. Выбора нет? Вот и я сходил недавно. Тут очередная заметка на память.

Чио-Чио-сан — Ольга Гурякова
Пинкертон, лейтенант американского флота — Антон Иванов
Сузуки, служанка Чио-Чио-сан — Наталья Владимировская
Шарплес, американский консул в Нагасаки — Андрей Батуркин
Горо, маклер — Валерий Микицкий
Принц Ямадори — Феликс Кудрявцев
Бонза, дядя Баттерфляй — Владимир Свистов
Комиссар — Михаил Головушкин
Дядюшка Якусиде — Виктор Моисейкин
Кэт Пинкертон — Элла Фейгинова
Сын Баттерфляй и Пинкертона — Лаврентий Ермолин
Кузина Чио-Чио-сан — Валентина Ермилова
Дирижёр — Феликс Коробов
Художник — Елена Степанова
Режиссер-постановщик — Людмила Налетова

Тенденция упрощения постановок не меняется. Причём, как я понял, по всему миру. Минимализм шагает по планете такими темпами, что можно сразу перевести всю оперу в концертное исполнение. То, что придумывают большинство современных режиссёров и художников, востребовано, думаю, только среди людей, приходящих на оперу ради показухи, не задумывающихся о самой постановке, делающих вид, что понимают что-то. Есть среди них и те, кто действительно ценит новые тенденции, изучает их зачем-то, но мало тех, кто ценит именно классическую оперу.

Нехватка качественных постановок сказывается. Куда идти слушать оперу, если везде в основном современные постановки? Только на эти постановки и идти. По-моему, главная особенность постановки «Московского Музыкального Театра» — это работа постановщиков оперы. Но эта особенность не в плюс, а в большой минус; она не делает чести постановщикам. «Мадам Баттерфляй» ведь такая опера, которая открывает перед художником огромное поле деятельности. Опера вообще должна быть красивой, а «Мадам Баттерфляй» в особенности: место действия — Япония с её древней культурой и уникальной природой, японские костюмы красочные, атрибуты разнообразные. Всё должно восхищать западного ценителя! В данной постановке восхищаться нечем, глазу не за что зацепиться, нет красоты, созерцанием которой можно наслаждаться, нет погружения в действие и ухода в другой, далёкий от нас мир. Хотя почти все события оперы происходят в одном доме, на сцене мы также в продолжение всех двух действий видим неменяющиеся, но ужасно скучные декорации, никак не похожие на японский дом. На голом полу разбросаны большие белые булыжники, которые служат то сиденьем, то столом для людей. Что они символизируют, я не догадался. Вкупе с лодкой на колёсиках, на которой иногда катаются по сцене Пинкертон с Чио-Чио-сан, можно подумать, что это камни на берегах реки. Вот странно: ведь там, где нужна лодка, её нет (в « »), а там, где она не к месту, как в «Мадам Баттерфляй», где только дом на горе, её каким-то боком подогнали. Почти в центре, то левее, то правее, в зависимости от текущего акта оперы, стоит некое, непонятно, что означающее, сооружение — большой каркас из белых досок в виде неправильной пирамиды, точнее даже горы. Если накрыть это брезентом, точно будет гора. На колёсиках. Или это дом? А ещё в разных сторонах сцены два прямоугольных каркаса площадью в метр и высотой в два. В эти каркасы иногда заходили люди и стояли, сидели, пели, молчали. Вот и все декорации! Ближе к концу, правда, ещё какие-то фантики на нитках свесились с потолка. Вот выдумают не понятно что, а зрители должны голову ломать или делать вид, что понимают, что есть что.

Некоторые разноцветные, но не яркие костюмы актёров издалека вроде как неплохо смотрятся, но на самом деле, они мало напоминают Японию. Главная героиня ещё похожа одеянием на японку, что-то наподобие кимоно на ней, и волосы уложены соответственно. Сама она набелена и разукрашена неплохо, в отличие от других японцев, которые были все в масках. Герои американцы были одеты просто: в скучные однотонные костюмы. А массовка смешная: в масках, в руках всякая ерунда (мётлы, веточки деревьев, фонарики), на голове какие-то шапки-ушанки, ходят, забавно покачиваясь; похожи на китайских крестьян. По большому счёту все эти костюмы — беспомощность постановщиков. Художник-постановщик Елена Степанова за декорации и костюмы к этому спектаклю была удостоена в 2003 году Российской национальной театральной премии «Золотая маска». Куда катимся?

Про пение в этот раз ничего не скажу. Как-то не запомнилось, точнее, ничем не выделилось. Странно. Нормально пели, а может я был настолько погружён в саму музыку и в титры, что ляпы не заметил. Я пришёл на эту оперу с надеждой окунуться в трагическую историю, и частично это у меня получилось, несмотря на отсутствие декораций и на плохую игру актёров. Актёры что-то вообще подкачали. Не было театральной игры. Ходили, бродили, мимировали. У Чио-Чио-сан что-то даже получалось, но до японки ей очень далеко. Одним словом, визуально опера не произвела впечатления! Помощи было ждать неоткуда, пришлось витать в своём мире, в своих фантазиях. Разве что оркестром я остался полностью доволен. Дирижёр Феликс Коробов отработал в полной мере. Слышал и красивую музыку, и пение.

В этот раз мы, я и моя спутница, заняли места в первом ряду бельэтажа. Думал, там будет удобнее, оказалось наоборот. Приходилось часто наклоняться вперед, чтобы через борт хорошо увидеть всю сцену и оркестр. Людям с низким ростом вообще первый ряд бельэтажа противопоказан! Что интересно, в отличие от других моих немногочисленных походов в оперу, в этот раз не было аншлага. Думаю, только процентов на 70 зал был заполнен. Больше половины бельэтажа пустовало; особенно это стало заметно, когда часть людей просто вообще ушли после первого акта. Публика, я обратил внимание, была довольно разнообразной: много пожилых, пары разных возрастов, кто-то пришёл один, заметное количество иностранцев (в основном итальянцев). В первом акте позади нас в двух рядах сидели как минимум 20 индусов: мужчины и женщины около 50 лет. Они время от времени громко переговаривались, мешали слушать, но после антракта от них и след простыл. Скучно им стало, видимо. Но не им одним было скучно. Подруга моя вообще никакого удовольствия в этот раз не получила: постановку нашла серой, в сюжет не прониклась, музыка почему-то тоже её не впечатлила. А ведь она любит хорошую оперу, особенно шедевры Верди. Вот таким образом можно отбить у людей охоту посещать театры и слушать оперу.

Что я всё о плохом написал? Есть ведь и хороший момент — музыка Пуччини. Я весь был поглощён ею! А ближе к окончанию оперы я стал покрываться испариной, в конце, в самый трагический момент, меня бросило в жар, и я проронил скупую мужскую слезу. Вот это музыка!

И вот ещё что. Возникла идея написать коллективную просьбу от всех любителей оперы «Московскому Музыкальному Театру». Суть просьбы заключается в том, чтобы этот театр подарил свою лодку «Новой Опере». Ein wertvolles Geschenk für unglücklich Lohengrin.

Интересный отзыв о постановке «Мадам Баттерфляй» в «Метрополитен-опера» в Нью-Йорке.

Краткое содержание оперы в монологах ее персонажей ПЕРВОЕ ДЕЙСТВИЕ

О, любовь!
Чайка быстро неслась за любимым
По прямой!
Ее путь был мгновенен и ярок,
Словно солнечный луч в миг рассвета.
Омара Юрико

Монолог Пинкертона – Что там болтает этот Горо? А, про достоинства нового дома… Можно подумать, что я собираюсь жить в нем вечно. А это что за диковинные чучела? Слуги? Ну, что ж, - эта девочка даже ничего.
Скорее бы все закончилось. Хочу только одного – остаться с куколкой Баттерфляй наедине!
Слава Богу, есть хоть один нормальный человек, Шарплес, американец. Есть с кем выпить за далекую родину, поболтать. Но и он не понимает душу моряка. Впрочем, в его годы простительно по-отечески опекать молодых девушек. Все его рассуждения – ерунда. Я влюблен, она – тоже.
Красота! Сколько молодых, изящных девушек! Цветник, нет, стая бабочек… Но моя Баттерфляй самая очаровательная среди них. Что там она рассказывает Шарплесу? Из богатой семьи, умер отец, стала гейшей. Все это в прошлом. Ей всего пятнадцать лет.
Я открою ей радость любви. Она будет счастлива.
Бог мой, что за странная вереница нелепых людей! Моя новая родня – точь-в-точь нанятые смешные клоуны. Моя Баттерфляй среди них словно лебедь в стае ворон. Но Шарплес прав, она слишком серьезно ко всему относится. Принять мою веру, молиться одному Богу… Впрочем, если она этого хочет…
Замечательная страна эта Япония. Какие дивные брачные контракты – их можно расторгнуть в любой момент. И церемония короткая – в этом вся прелесть. Скорее бы все разошлись.
А это еще что за крики? Что за урод? Что он там кричит про отречение? Они отрекаются от Чио-Чио-сан? Что ж, тем лучше.
- Пошли отсюда вон!
Наконец-то мы одни. Жаль, что девочка так расстроилась. Но я ее утешу. Она так нежна, так мила. Я ее обожаю! Как я хочу, чтобы она поскорее стала моей. Моя бабочка, ты в моих руках!
- Идем же скорее! Летим!

АНТРАКТ
ВТОРОЕ ДЕЙСТВИЕ Как плачущий журавль во мраке черной ночи,
Лишь слышен крик его издалека –
Ужели также буду плакать я,
Лишь вести о тебе из стран далеких слыша
И больше никогда не видя здесь тебя!
Каса

Монолог Сузуки, служанки Чио-Чио-сан – Молюсь о Баттерфляй. Три года она ждет своего мужа. А его все нет. Денег тоже нет. На что мы будем жить? Но она верит, до сих пор упорно верит – Пинкертон вернется, он обещал… Милая, наивная Баттерфляй, разве мужья-американцы возвращаются обратно…
Пришел консул Шарплес. С какой вестью он пожаловал? Принес письмо от Пинкертона. Что же он пишет? Ах, Баттерфляй так нетерпелива, не дает дочитать до конца. Неужели ее муж и вправду вернется?
Опять это несносный Горо привел принца. Он сватает Баттерфляй. Но у Ямадори уже было два десятка жен. Хотя… Он богат, знатен. И он японец. Может, это и к лучшему.
Но Баттерфляй и слышать не хочет о новом муже. Что за спектакль она устроила! Да она просто смеется над этим чванливым принцем.
Ну вот, все ушли. Консул может наконец дочитать письмо до конца. Но Баттерфляй опять не слушает, она уверена – Пинкертон приедет!
Только почему Шарплес задает такой странный вопрос: "Что вы будете делать, если муж не вернется?"
Бедная Баттерфляй! Она в отчаянии. Бежит за сыном. Шарплес в первый раз его видит. Не знает и Пинкертон, что у него растет сын, а когда узнает – помчится сюда на всех парусах. Баттерфляй в этом уверена. Шарплес обещает сообщить Пинкертону о сыне.
Кто это смеется? Это Горо, он все слышал. Он подслушивал и теперь издевается над Баттерфляй, над ее верностью, над ее надеждами. Вот Баттерфляй схватила кинжал. Боже, она его убьет! Но нет, только напугала. Какая мерзость этот Горо!
Выстрел в порту. Так бывает, когда причаливает корабль. Баттерфляй бежит смотреть. Так и есть – это корабль, корабль Пинкертона! Значит, он вернулся. Значит, не напрасно пролито столько слез, не напрасно она ждала! Какое счастье! Надо украсить дом цветами. Пусть будет много цветов! Теперь одеть Баттерфляй и мальчика.
Когда же придет Пинкертон? Через час? Через два? Утром?
Какой чудесный вечер!

ТРЕТЬЕ ДЕЙСТВИЕ Опала листва с красками,
Лишь ветер гуляет
По однотонному миру.
Басё

Монолог Чио-Чио-сан – Утро. Уже утро. Какая короткая и какая долгая ночь…
Не пришел. Но он придет. Я знаю. Обязательно придет!
Надо немного отдохнуть. Мой маленький сын совсем устал. Уложу его спать.
Но что это? Какие-то голоса. Он пришел! Пришел!
- Сузуки! Сузуки! Где он, где он?
Нет. Как странно. Но ведь он был здесь? Что делают здесь Шарплес и эта женщина?
Почему Сузуки плачет? Что случилось? Шарплес говорит, что эта женщина – жена Пинкертона. Нет, этого не может быть. Неужели все, конец? Как больно, как страшно. Но зачем она пришла сюда? А, понимаю. Она хочет забрать сына. Хочет увезти его далеко-далеко. Навсегда. Это воля мужа. Какая она счастливая, эта женщина… Что ж, если он так решил, я согласна. Так будет лучше. Только пусть он сам придет за ним. Через час. Ушли…
Все кончено. Свет режет глаза!
Вот и заветный кинжал. "С честью умирает тот, кто не может сохранить жизнь с честью".
Топот маленьких ножек. Ты, ты, мой сын! Мое маленькое божество, мой любимый! Ты не узнаешь никогда, что ради тебя, ради твоих чистых глазок умирает твоя мама. Чтобы ты мог поехать туда, за море и не терзаться, когда вырастешь, что оставил меня. Посмотри, посмотри внимательно на лицо мамы, запомни его. Прощай, прощай мой любимый! Иди, иди, играй!
А я ухожу далеко.

Показать краткое содержание

Честно признаюсь, что классическую оперу я не смотрела. Ну может в детстве, хотя врятли. Поэтому с особым ожиданием и волнением пошла на "Мадам Баттерфляй" в Московский академический Музыкальный театр им. Станиславского К.С. и Немировича-Данченко В.И. Все таки классика..Пуччини. И сюжет про женскую долю, да в экзотической стране. Очень привлекло.
С первых минут после поднятия занавеса меня поразила сценография. Огромное, наполненное нежным лиловым светом пространство с горой-вулканом,очевидно большим и угрожающим и в тоже время хрупким типа оригами. Что напомнило о человеческой жизни такой насыщенной и глубокой и одновременно хрупкой.Конечно, сюжет я знала. Не будет и спойлером и тут, так как это классика. Беззаветная любовь молодой гейши к бравому американскому лейтенанту, отринувшая волю предков, религию ради брачного алтаря с иноверцем. Предательство и эгоизм возлюбленного. В результате у бабочки отрывают крылья, и выход один-харакири.

Был небольшой шок. Первый, Пинкертон-красавец лейтенант. На сцене отнюдь не юнец, хотя и брав и самоуверен. Первая мысль-ну нет соотвествия, хотя в опере внешность не главное,даа. Но это только был момент, ибо тенор Николая Ерохина пленяет и манит. Понимаешь юную Чио-Чио-сан-такой может дать все, о чем мечтает бедная девушка -дом, любовь,надежность. Ан, нет, в речах лейтенанта звучат знакомые мотивы- сорвать благоуханный цветок, подарить радость нежному созданию. О,боже, как знакомо!

Попалась в его сети и Баттерфляй. Елена Гусева, ее сопрано, нежна, полна надежд любви и счастья. Ей веришь, ей желаешь только счастья..хотя знаешь, что так не будет,увы. Очень цельный образ-полный, гордый и женственный.
Бабочка, настоящая бабочка -красивая,хрупкая. Век ее недолог.Прекрасна Сузуки, служанка Чио-Чио-сан.У Ксении Дудниковой силный и красивый голос.Её страстность порой затмевает госпожу.

Довольно любопытно представлен японский колорит, в частности сами японцы -гейши, гости и прочий люд. Конечно Японию я знаю только по фильмам и рисункам, поэтому одежда и движения японцев вызывало у меня улыбку. Уж очень необычные и даже смешными они были. Может и иностранцы также изображают русских-телогрейка, балалайка)) не знаю. Хотя рядом со мной сидели два японца-им понравилось (вроде бы).Спектакль получился очень цельным-полнокровным, эмоциональным, ровным с прекрасными голосами и эмоциями. Блистал оркестр под управлением Феликса Коробова. Порой даже так блистал-гремел, вырываясь вперед голосов певцов.
А финал..финал предсказуем по-сюжету и прекрасен по форме. Лодка с умирающей бабочкой Баттерфляй, уплывающая по реке забвения.

Включайся в дискуссию
Читайте также
Пьер и мари кюри открыли радий
Сонник: к чему снится Утюг, видеть во сне Утюг что означает К чему снится утюг
Как умер ахилл. Ахиллес и другие. Последние подвиги Ахиллеса