Подпишись и читай
самые интересные
статьи первым!

Гордость и предубеждение сколько сестер. Фильм гордость и предубеждение. Цитаты из книги

«Помните всегда, если беды наши являются результатом Гордости и Предубеждения, значит, избавиться от них можем лишь с помощью Гордости и Предубеждения, благодаря прекрасно уравновешенным в мире добру и злу». Эти слова раскрывают сюжет этого творения Джейн Остин.

Отец провинциальной семьи со средним достатком, мистер Беннет, — благородный, флегматичный мужчина, склонный к обреченному восприятию окружающей его жизни, иронически относится к своей супруге, миссис Беннет. Она не располагает определенным происхождением, не отличается ни воспитанием, ни умом. Это глупая, бестактная, ограниченная женщина с весьма высоким мнением о себе. Супруги Беннет имеют пять дочек, старшие - Джейн и Элизабет являются главными героинями повествования.

Сюжет разворачивается в типичном для Англии провинциальном городке Меритон графства Хартфордшир, где появляется сенсация: богатейшее поместие Незерфилд-парк отдано в аренду молодому человеку, аристократу мистеру Бингли , который являлся холостым . Окрестные маменьки надолго смутились от таких новостей, особенно разгорелся интерес у миссис Беннет. Однако мистер Бингли прибывает в Меритон не в полном одиночестве, а в сопровождении сестер и неразлучного друга мистера Дарси. Бингли - это простодушный, доверчивый, наивный, полностью открыт для общения, лишенный снобизма мужчина, готовый любить каждого. Друг Дарси — противоположность аристократу: гордый, высокомерный, замкнутый человек.

Все отношения, которые складываются между Джейн с Бингли и Элизабет с Дарси, соответствуют их нравам вполне. У первой паре людям открыта ясность и непосредственность, они оба просты душой и крайне доверчивы, что повлечет за собой взаимность, разлуку, и вновь любовь. Элизабет же с Дарси живут по другому принципу: сначала притяжение, потом отталкивание, симпатия и неприязнь одновременно. Это взаимная «гордость и предубеждение», которая предоставит им множество душевных страданий, невзирая на которые, они будут стараться пробиться друг к Другу. На первой встрече они почувствуют взаимный интерес, вернее сказать, любопытство. Они отличаются своей незаурядностью: Элизабет намного выше местных девушек — умом, независимостью, а Дарси — манерами, воспитанием, сдержанностью выделяется среди многообразия офицеров, полк которых расквартирован в Меритоне. Но высокомерие Дарси, снобизм, холодное поведение, которое можно назвать оскорбительным, проявляют у Элизабет неприязнь наряду с возмущением. Их совместные диалоги при случайных встречах в гостиных и на балах — это зачастую словесная дуэль противников, не выходящая за грани приличия и светских манер.

Сестры Бингли быстро разглядели чувство, возникшее между Джейн и их братом, и начинают делать все для их разлуки. Видя неотвратимую опасность, они «забирают» брата в столицу. Вскоре читатель узнает о существенной роли Дарси в сюжете произведения.

Главная сюжетная линия подразумевает под собой многочисленные ответвления. Однажды в жилище мистера Беннета появляется мистер Коллинз, его кузен, который по английским законам, после смерти Беннета, в случае отсутствия мужчин-наследников, станет владельцем поместья Лонгборн, в результате чего миссис Беннет с детьми могут остаться без крова. Послание от Коллинза, а вскоре его приезд свидетельствуют о его глупости, самоуверенности. Именно эти достоинства, а также умение угождать и льстить стали прекрасным способом для получения прихода в имении госпожи де Бер, знатной дамы. В будущем выясняется ее родство с Дарси, но ее высокомерие полностью отличает ее от племянника Дарси. Коллинз появляется в Лонгборне не случайно: он решает жениться на одной из дочерей Беннет, не ожидая встретить случайного отказа, потому как женитьба превратит молодую избранницу в хозяйку Лонгборна. Он выбирает Элизабет, но получивши отказ, крайне изумляется. Однако, мистер Коллинз очень скоро нашел себе другую жену: ею стала Шарлотта Лукас, подруга Элизабет, которая рассудив преимущества данного брака, дала Коллинзу согласие. В Меритоне появляется еще один офицер расквартированного полка Уикхем. На балу он производит на Элизабет большое впечатление своим обаянием, предупредительностью, умением понравиться такой особе, как мисс Бенетт. Особое доверие Элизабет испытывает, понимая, что он знаком с Дарси, так как представляет собой жертву его бесчестности.

После отъезда Бингли с Дарси и сестрами мисс Беннет едут в Лондон — в гости к дядюшке мистеру Гардинеру и его жене, к даме, к которой девушки испытывают искреннюю привязанность. Из столицы Элизабет без сестры, едет к подруге Шарлотте, жене мистера Коллинза. В жилище де Бер Элизабет снова видится с Дарси и снова участвует в словесной дуэли. Стоит заметить, что действия развиваются на граниXVIII — XIX веков, когда такие дерзости со стороны молодой леди являются вольнодумством: « Я Вас абсолютно не боюсь, мистер Дарси…». Однажды, когда Элизабет сидит в одиночестве в гостиной, появляется Дарси: «Все бесполезно! Ничего не получается. Не могу справиться. Я бесконечно Вами очарован и Вас люблю!» Однако Элизабет решительно отвергает его слова. Дарси просит объяснить ее отказ, неприязнь, столь нескрываемую ею, на что Элизабет говорит о счастье Джейн, которое разрушено из-за него, об оскорблённом Уикхеме. Даже предлагая замужество, Дарси не хочет скрывать, что помнит неизбежность родства с особами, находящимися намного ниже его по рангу. Именно это ранит Элизабет очень сильно. Следующим днем Элизабет получает от Дарси письмо с объяснениями своего поведения по отношению к Бингли, где Дарси не ищет оправданий, не скрывает собственного вклада в данную аферу. В послании Дарси называет Уикхема обманщиком, низким, непорядочным человеком. Это послание ошеломляет девушку и вводит ее в заблуждение. Она осознает стыд за оскорбление, нанесенное Дарси: «Какой позор!» С такими мыслями девушка уезжает в Лонгборн, домой. Из дома Элизабет едет с тетей Гардинер и дядей путешествовать по Дербиширу. По дороге они заезжают в Пемберли, владение Дарси. Девушка знает точно, что в доме никого не должно быть, но она там снова встречается с Дарси. Неужели это он, тот самый Дарси? Но отношение Элизабет к парню сильно изменилось, она уже различает в нем много достоинств. Элизабет получает послание от Джейн, в котором узнает об их младшей сестра, непутёвой и легкомысленной Лидии, сбежавшей с Уикхемом. Элизабет говорит Дарси о бесчестье, свалившемся на их семейство, она понимает всю трагедию, когда он, откланявшись, уходит. Ей теперь не суждено быть женой Дарси. Ее сестра опозорила всю семью, наложив на нее клеймо бесчестья, особенно на незамужних сестер. Элизабет едет домой. Дядя Гардинер едет искать беглецов в столицу, где очень скоро их находит и заставляет Уикхема жениться на Лидии. Элизабет узнает об участии в поисках Дарси, который отыскал и принудил Уикхема жениться на Лидии (за немалую сумму денег). Приближается счастливая развязка. Бингли со своими сестренками и Дарси прибывает в Незерфилд, где Бингли предлагает руку и сердце для Джейн. Элизабет с Дарси в последний раз объясняются, после чего, став его женой, Элизабет становится владелицей Пемберли. Юная сестренка Дарси Джорджиана поняла, что девушка способна разрешить себе обращение с мужем так, как нельзя обращаться младшей сестре с братом.

Обращаем ваше внимание, что это только краткое содержание литературного произведения «Гордость и предубеждение». В данном кратком содержании упущены многие важные моменты и цитаты.

История создания и публикации

Джейн Остин начала работу над романом, когда ей едва исполнился 21 год. Издатели отвергли рукопись , и она пролежала под сукном более пятнадцати лет. Лишь после успеха романа «Разум и чувства» , вышедшего в 1811 году, Джейн Остин смогла, наконец, опубликовать и своё первое детище. Перед публикацией она подвергла его тщательной переработке и достигла необычайного сочетания: весёлости, непосредственности, эпиграмматичности, зрелости мысли и мастерства.

В центре повествования находятся Элизабет Беннет и мистер Дарси, принадлежащие к разным слоям общества. Сюжет романа строится на двойной ошибке, совершённой ими из-за «гордости и предубеждения», причины которых, в конечном счёте, кроются в сословных и имущественных отношениях. Элизабет и родом, и положением стоит ниже Дарси, к тому же она бедна и страдает от вульгарности своих родных. Уязвлённая гордость в сочетании со случаем (знакомство с Уикхемом) приводит Элизабет к предубеждению против Дарси. Заблуждение её двойное: она не только считает Дарси злодеем, погубившем не одну невинную жертву; очаровательный негодяй и лицемер Уикхем кажется ей его жертвой.

Письмо Дарси заставляет Элизабет задуматься над правильностью своих суждений. С него начинается медленное освобождение от ложных умозаключений. Этому способствует и связанный с Уикхемом случай: он соблазняет Лидию, самую младшую и самую легкомысленную сестру Элизабет. Появляются и другие неопровержимые доказательства вины Уикхема, с одной стороны, и благородства Дарси - с другой. Элизабет осознаёт всю меру собственной гордости и предубеждения, и, осознав, поднимается над ними.

Дарси также в начале романа страдает от «гордости и предубеждения». Это гордость не только сословная, но и гордость умного, образованного и волевого человека, сознающего своё превосходство над окружающим обществом. Его гордость, так же как и у Элизабет, ведёт к предубеждению: он предубеждён против семейства Беннет, так как они неровня ему ни по общественному положению и состоянию, ни по уму, ни по образованию, ни по силе характера. Однако, полюбив против всех велений разума Элизабет, он решается сделать ей предложение, не скрывая от неё своих чувств по поводу её семейства. Лишь увидев, какое тяжёлое оскорбление наносит он этим Элизабет, Дарси осознаёт своё заблуждение. В конце романа он освобождается от ложных принципов и, поднявшись над ними, обретает Элизабет.

Экранизации

Существует несколько художественных фильмов и телевизионных сериалов снятых по роману, но на данный момент лучшей экранизацией считается телесериал «Гордость и предубеждение » 1995 года .

Также есть адаптации романа: это фильм «Гордость и предубеждение» 2003 года с переносом места действий в современность, и фильм «Невеста и предрассудки » 2004 года с переносом места действий в Индию .

Переводы на русский язык

Классическим переводом на русский язык считается перевод И. Маршака. В 2008 году в печати появился перевод, выполненный Анастасией (Настик) Грызуновой, вызвавший неоднозначную реакцию: для привыкших к гладкому переводу Маршака перевод Настика, в котором активно использовалась устаревшая лексика, оказался неприемлем. Перевод А. Грызуновой, вычурный и архаичный, напоминает известную пародию Шишкова на карамзинистов. Однако, возможно, что именно такой стиль наиболее адекватно передает едкий и ироничный стиль Джейн Остин.

Ссылки

  • Гордость и предубеждение. Перевод на русский язык И. Маршака
  • Гордость и предубеждение. Перевод на русский язык Анастасии Грызуновой (две главы из романа)

Wikimedia Foundation . 2010 .

Смотреть что такое "Гордость и предубеждение (роман)" в других словарях:

    Pride and Prejudice and Zombies Обложка русского издания … Википедия

    Гордость и предубеждение (фильм, 2005) Гордость и предубеждение Pride Prejudice Жанр … Википедия

    Гордость и предубеждение (телесериал, 1995) У этого термина существуют и другие значения, см. Гордость и предубеждение (значения). Гордость и предубеждение Pride and Prejudice Жа … Википедия

    У этого термина существуют и другие значения, см. Гордость и предубеждение (значения). Это статья о фильме. Возможно, Вы искали статью о саундтреке к фильму Гордость и предубеждение (саундтрек, 2005) Гордость и предубеждение Pride Prejudice … Википедия

    - «Гордость и предубеждение» (англ. Pride and Prejudice) роман Джейн Остин, а также его экранизации. Экранизации романа «Гордость и предубеждение» телефильм 1938 года (Великобритания) «Гордость и предубеждение» фильм 1940 года с Грир Гарсон и… … Википедия

    У этого термина существуют и другие значения, см. Гордость и предубеждение (значения). Гордость и предубеждение Pride and Prejudice … Википедия

    У этого термина существуют и другие значения, см. Гордость и предубеждение (значения). Гордость и предубеждение Pride and Prejudice Жанр драма любовная истор … Википедия

    У этого термина существуют и другие значения, см. Гордость и предубеждение (значения). Гордость и предубеждение Pride and Prejudice Жанр Любовная история В главных ролях Питер Кашинг … Википедия

    У этого термина существуют и другие значения, см. Гордость и предубеждение (значения). Гордость и предубеждение Pride Prejudice … Википедия

Книги

  • Гордость и предубеждение. Нортенгерское аббатство , Остен Джейн. "У мисс Остен был острый язычок и редкостное чувство юмора", -написал об известной английской писательнице ее не менее знаменитый соотечественник Сомерсет Моэм. С тонкой иронией, удивительной…

«Запомните, если горести наши проистекают из Гордости и Предубеждения, то и избавлением от них мы бываем обязаны также Гордости и Предубеждению, ибо так чудесно уравновешены добро и зло в мире».

Слова эти и в самом деле вполне раскрывают замысел романа Джейн Остин.

Провинциальное семейство, что называется, «средней руки»: отец семейства, мистер Беннет, - вполне благородных кровей, флегматичен, склонен к стоически-обречённому восприятию и окружающей жизни, и самого себя; с особой иронией относится он к собственной супруге: миссис Беннет и в самом деле не может похвастаться ни происхождением, ни умом, ни воспитанием. Она откровенно глупа, вопиюще бестактна, крайне ограниченна и, соответственно, весьма высокого мнения о собственной персоне. У супругов Беннет пятеро дочерей: старшие, Джейн и Элизабет, станут центральными героинями романа.

Действие происходит в типичной английской провинции. В маленький городок Меритон, что в графстве Хартфордшир, приходит сенсационное известие: одно из богатейших поместий в округе Незерфилд-парк более не будет пустовать: его арендовал богатый молодой человек, «столичная штучка» и аристократ мистер Бингли. Ко всем вышеизложенным его достоинствам прибавлялось ещё одно, наиболее существенное, поистине бесценное: мистер Бингли был холост. И умы окрестных маменек были помрачены и смущены от этого известия надолго; ум (точнее, инстинкт!) миссис Беннет в особенности. Шутка сказать - пятеро дочерей! Однако мистер Бингли приезжает не один, его сопровождают сестры, а также неразлучный друг мистер Дарси. Бингли простодушен, доверчив, наивен, раскрыт для общения, лишён какого-либо снобизма и готов любить всех и каждого. Дарси - полная ему противоположность: горд, высокомерен, замкнут, преисполнен сознания собственной исключительности, принадлежности к избранному кругу.

Отношения, складывающиеся между Бингли - Джейн и Дарси - Элизабет вполне соответствуют их характерам. У первых они пронизаны ясностью и непосредственностью, оба и простодушны, и доверчивы (что поначалу станет почвой, на которой возникнет взаимное чувство, потом причиной их разлуки, потом вновь сведёт их вместе). У Элизабет и Дарси все окажется совсем иначе: притяжение-отталкивание, взаимная симпатия и столь же очевидная взаимная неприязнь; одним словом, те самые «гордость и предубеждение» (обоих!), что принесут им массу страданий и душевных мук, через которые они будут мучительно, при этом никогда «не отступаясь от лица» (то есть от себя), пробиваться друг к Другу. Их первая встреча сразу же обозначит взаимный интерес, точнее, взаимное любопытство. Оба в равной степени незаурядны: как Элизабет резко отличается от местных барышень - остротой ума, независимостью суждений и оценок, так и Дарси - воспитанием, манерами, сдержанным высокомерием выделяется среди толпы офицеров расквартированного в Меритоне полка, тех самых, что своими мундирами и эполетами свели с ума младших мисс Беннет, Лидию и Китти. Однако поначалу именно высокомерие Дарси, его подчёркнутый снобизм, когда всем своим поведением, в котором холодная учтивость для чуткого уха может не без оснований прозвучать чуть ли не оскорбительной, - именно эти его свойства вызывают у Элизабет и неприязнь, и даже возмущение. Ибо если присущая обоим гордость их сразу (внутренне) сближает, то предубеждения Дарси, его сословная спесь способны лишь оттолкнуть Элизабет. Их диалоги - при редких и случайных встречах на балах и в гостиных - это всегда словесная дуэль. Дуэль равных противников - неизменно учтивая, никогда не выходящая за рамки приличий и светских условностей.

Сестры мистера Бингли, быстро разглядев возникшее между их братом и Джейн Беннет взаимное чувство, делают все, чтобы отдалить их друг от друга. Когда же опасность начинает казаться им совсем уж неотвратимой, они просто-напросто «увозят» его в Лондон. Впоследствии мы узнаем, что весьма существенную роль в этом неожиданном бегстве сыграл Дарси.

Как и положено в «классическом» романе, основная сюжетная линия обрастает многочисленными ответвлениями. Так, в какой-то момент в доме мистера Беннета возникает его кузен мистер Коллинз, который, согласно английским законам о майорате, после кончины мистера Беннета, не имеющего наследников мужского пола, должен войти во владение их поместьем Лонгборн, вследствие чего миссис Беннет с дочерьми могут оказаться без крыши над головой. Письмо, полученное от Коллинза, а затем и его собственное появление свидетельствуют о том, сколь ограничен, глуп и самоуверен этот господин - именно вследствие этих достоинств, а также ещё одного, весьма немаловажного: умения льстить и угождать, - сумевший получить приход в имении знатной дамы леди де Бёр. Позже выяснится, что она является родной тётушкой Дарси - только в её высокомерии, в отличие от племянника, не окажется ни проблеска живого человеческого чувства, ни малейшей способности на душевный порыв. Мистер Коллинз приезжает в Лонгборн не случайно: решив, как того требует его сан (и леди де Бёр тоже), вступить в законный брак, он остановил свой выбор на семействе кузена Беннета, уверенный, что не встретит отказа: ведь его женитьба на одной из мисс Беннет автоматически сделает счастливую избранницу законной хозяйкой Лонгборна. Выбор его падает, разумеется, на Элизабет. Ее отказ повергает его в глубочайшее изумление: ведь, не говоря уже о своих личных достоинствах, этим браком он собирался облагодетельствовать всю семью. Впрочем, мистер Коллинз утешился очень скоро: ближайшая подруга Элизабет, Шарлотта Лукас, оказывается во всех отношениях более практичной и, рассудив все преимущества этого брака, даёт мистеру Коллинзу своё согласие. Между тем в Меритоне возникает ещё один человек, молодой офицер расквартированного в городе полка Уикхем. Появившись на одном из балов, он производит на Элизабет достаточно сильное впечатление: обаятельный, предупредительный, при этом неглупый, умеющий понравиться даже такой незаурядной молодой даме, как мисс Беннет. Особым доверием Элизабет проникается к нему после того, как понимает, что тот знаком с Дарси - высокомерным, невыносимым Дарси! - и не просто знаком, но, по рассказам самого Уикхема, является жертвой его бесчестности. Ореол мученика, пострадавшего по вине человека, вызывающего у неё такую неприязнь, делает Уикхема в её глазах ещё более привлекательным.

Через некоторое время после внезапного отъезда мистера Бингли с сёстрами и Дарси старшие мисс Беннет сами попадают в Лондон - погостить в доме своего дядюшки мистера Гардинера и его жены, дамы, к которой обе племянницы испытывают искреннюю душевную привязанность. А из Лондона Элизабет, уже без сестры, отправляется к своей подруге Шарлотте, той самой, что стала женой мистера Коллинза. В доме леди де Бёр Элизабет вновь сталкивается с Дарси. Их разговоры за столом, на людях, вновь напоминают словесную дуэль - и вновь Элизабет оказывается достойной соперницей. А если учесть, что действие происходит все же на рубеже XVIII - XIX вв., то подобные дерзости из уст молодой особы - с одной стороны леди, с другой - бесприданницы могут показаться настоящим вольнодумством: «Вы хотели меня смутить, мистер Дарси... но я вас нисколько не боюсь... Упрямство не позволяет мне проявлять малодушие, когда того хотят окружающие. При попытке меня устрашить я становлюсь ещё более дерзкой». Но в один прекрасный день, когда Элизабет в одиночестве сидит в гостиной, на пороге неожиданно возникает Дарси; «Вся моя борьба была тщетной! Ничего не выходит. Я не в силах справиться со своим чувством. Знайте же, что я вами бесконечно очарован и что я вас люблю!» Но Элизабет отвергает его любовь с той же решительностью, с какой некогда отвергла притязания мистера Коллинза. На просьбу Дарси объяснить и её отказ, и неприязнь к нему, столь ею нескрываемую, Элизабет говорит о разрушенном из-за него счастьи Джейн, об оскорблённом им Уикхеме. Вновь - дуэль, вновь - коса на камень. Ибо, даже делая предложение, Дарси не может (и не хочет!) скрыть, что, делая его, он все равно всегда помнит, что, вступив в брак с Элизабет, он тем самым неизбежно «вступит в родство с теми, кто находится столь ниже его на общественной лестнице». И именно эти слова (хотя Элизабет не менее его понимает, сколь ограниченна её мать, сколь невежественны младшие сестры, и много более, нежели он, от этого страдает) ранят её нестерпимо больно. В сцене их объяснения схлёстываются равные темпераменты, равные «гордость и предубеждения». На следующий день Дарси вручает Элизабет объёмистое письмо - письмо, в котором он объясняет ей своё поведение в отношении Бингли (желанием спасти друга от того самого мезальянса, на который он готов сейчас сам!), - объясняет, не ища себе оправданий, не скрывая своей активной роли в этом деле; но второе - это подробности «дела Уикхема», которые представляют обоих его участников (Дарси и Уикхема) в совершенно ином свете. В рассказе Дарси именно Уикхем оказывается и обманщиком, и низким, распущенным, непорядочным человеком. Письмо Дарси ошеломляет Элизабет - не только раскрывшейся в нем истиной, но, в не меньшей степени, и осознанием ею собственной слепоты, испытанным стыдом за то невольное оскорбление, которое нанесла она Дарси: «Как позорно я поступила!.. Я, так гордившаяся своей проницательностью и так полагавшаяся на собственный здравый смысл!» С этими мыслями Элизабет возвращается домой, в Лонгборн. А оттуда, вместе с тётушкой Гардинер и её супругом, отправляется в небольшое путешествие по Дербиширу. Среди лежащих на их пути достопримечательностей оказывается и Пемберли; красивейшее старинное поместье, владельцем которого является... Дарси. И хотя Элизабет доподлинно известно, что в эти дни дом должен быть пуст, именно в тот момент, когда домоправительница Дарси с гордостью показывает им внутреннее убранство, Дарси вновь возникает на пороге. На протяжении нескольких дней, что они постоянно встречаются - то в Пемберли, то в доме, где остановилась Элизабет и её спутники, - он неизменно изумляет всех своей предупредительностью, и приветливостью, и простотой в обращении. Неужели это тот самый гордец Дарси? Однако и отношение самой Элизабет к нему также изменилось, и там, где ранее она была готова видеть одни недостатки, теперь она вполне склонна находить множество достоинств. Но тут происходит событие: из полученного от Джейн письма Элизабет узнает, что их младшая сестра, непутёвая и легкомысленная Лидия, сбежала с молодым офицером - не кем иным, как Уикхемом. Такой - в слезах, в растерянности, в отчаянии - застаёт её Дарси в доме, одну. Не помня себя от горя, Элизабет рассказывает об обрушившемся на их семью несчастьи (бесчестье - хуже смерти!), и только потом, когда, сухо откланявшись, он неожиданно резко уходит, она осознает, что произошло. Не с Лидией - с нею самой. Ведь теперь она никогда не сможет стать женой Дарси - она, чья родная сестра навсегда опозорила себя, наложив тем самым несмываемое клеймо на всю семью. В особенности - на своих незамужних сестёр. Она спешно возвращается домой, где находит всех в отчаянии и смятении. Дядюшка Гардинер спешно выезжает на поиски беглецов в Лондон, где неожиданно быстро их находит. Затем ещё более неожиданно уговаривает Уикхема обвенчаться с Лидией. И лишь позже, из случайного разговора, Элизабет узнает, что это именно Дарси отыскал Уикхема, именно он принудил его (с помощью немалой суммы денег) к браку с соблазнённой им девицей. После этого открытия действие стремительно приближается к счастливой развязке. Бингли с сёстрами и Дарси вновь приезжает в Незерфилд-парк. Бингли делает предложение Джейн. Между Дарси и Элизабет происходит ещё одно объяснение, на этот раз последнее. Став женой Дарси, наша героиня становится и полноправной хозяйкой Пемберли - того самого, где они впервые поняли друг друга. А юная сестра Дарси Джорджиана, с которой у Элизабет «установилась та близость, на которую рассчитывал Дарси на её опыте поняла, что женщина может позволить себе обращаться с мужем так, как не может обращаться с братом младшая сестра».

Более двух столетий не ослабевает читательский интерес к романам Джейн Остен. Основоположницу реализма в английской литературе, основательницу "дамского романа" даже в XXI веке никак не назовешь старомодной, поскольку мода проходит, а Остен остается. Дамскими романами нынче никого не удивишь, за всеми не уследишь, а вот за хорошей литературой в этом жанре - лучше уж обращаться к первоисточнику. Еще Вальтер Скотт, первый ценитель произведений Джейн Остен, восхищался ее изобразительным даром, тонким и глубоким пониманием человеческих отношений, блестящими ироничными диалогами, наследующими драму.В семейных романах Джейн Остен - всегда счастливый конец, свадебные колокольчики и венчание... При этом здесь не находится места слащавости и иллюзиям - автор отдает себе отчет в жизненных реалиях, великолепно использует свой природный дар наблюдения и склонность к анализу, всегда держит про запас иронические средства и пародийный слой. А главное: героями Остен являются не только люди с их многогранными характерами, но и их ключевые чувства, похожие на сообщающиеся сосуды.

Описание добавлено пользователем:

«Гордость и предубеждение» - сюжет

Роман начинается с беседы мистера и миссис Беннет о приезде молодого джентльмена мистера Бингли в Незерфилд-парк. Жена уговаривает мужа навестить соседа и завести с ним более тесное знакомство. Она полагает, что мистеру Бингли непременно понравится одна из их дочерей, и он сделает ей предложение. Мистер Беннет наносит визит молодому человеку, и через какое-то время тот отвечает ему тем же.

Следующая встреча мистера Бингли с семейством Беннет происходит на балу, куда незерфилдский джентльмен приезжает в сопровождении своих сестёр (мисс Бингли и миссис Хёрст), а также мистера Дарси и мистера Хёрста. Сперва мистер Дарси производит благоприятное впечатление на окружающих из-за слуха о том, что его годовой доход превышает 10 тысяч фунтов. Однако позже общество меняет свою точку зрения, решив, что он слишком «важный и надутый», поскольку молодой человек не желает ни с кем знакомиться и танцует на балу лишь с двумя знакомыми ему дамами (сёстрами Бингли). Бингли же пользуется огромным успехом. Его особое внимание привлекает старшая дочь Беннетов Джейн. Девушка также влюбляется в молодого человека. Мистер Бингли обращает внимание Дарси на Элизабет, однако, тот говорит, что он в ней не заинтересован. Элизабет становится свидетелем этого разговора. Хоть она и не показывает вида, у неё начинает формироваться сильная неприязнь к мистеру Дарси.

В скором времени мисс Бингли и миссис Хёрст приглашают Джейн Беннет пообедать у них. Мать отправляет дочь верхом на лошади под проливным дождём, вследствие этого девушка простужается и не может вернуться домой. Элизабет идёт пешком в дом Бингли, чтобы навестить больную сестру. Мистер Бингли оставляет её ухаживать за Джейн. Элизабет не испытывает удовольствия от общения с незерфилдским обществом, поскольку только мистер Бингли проявляет искренний интерес и заботу о её сестре. Мисс Бингли полностью увлечена мистером Дарси и безуспешно пытается привлечь его внимание к себе. Миссис Хёрст во всём солидарна с сестрой, а мистер Хёрст безразличен ко всему, кроме сна, еды и игры в карты.

Мистер Бингли влюбляется в Джейн Беннет, а мистер Дарси чувствует симпатию к Элизабет. Но Элизабет уверена, что он её презирает. Кроме того, во время прогулки сёстры Беннет знакомятся с мистером Уикхемом. Молодой человек производит на всех благоприятное впечатление. Несколько позже мистер Уикхем рассказывает Элизабет историю о непорядочном поведении мистера Дарси по отношению к себе. Дарси якобы не исполнил последнюю волю покойного отца и отказал Уикхему в обещанном ему месте священника. У Элизабет складывается дурное мнение о Дарси (предубеждение). А Дарси чувствует, что Беннеты «не его круга» (гордость), знакомство и дружба Элизабет с Уикхемом также не одобряются им.

На балу в Незерфилде мистер Дарси начинает понимать неизбежность брака Бингли и Джейн. Семья Беннетов, за исключением Элизабет и Джейн, демонстрирует полное отсутствие манер и знания этикета. Следующим утром мистер Коллинз, родственник Беннетов, делает Элизабет предложение, которое она отвергает, к большому огорчению её матери миссис Беннет. Мистер Коллинз быстро оправляется и делает предложение Шарлотте Лукас, близкой подруге Элизабет. Мистер Бингли неожиданно покидает Незерфилд и возвращается в Лондон вместе со всей компанией. Элизабет начинает догадываться, что мистер Дарси и сёстры Бингли решили разлучить его с Джейн.

Весной Элизабет навещает Шарлотту и мистера Коллинза в Кенте. Их часто приглашает к себе в Розингс-парк тётя мистера Дарси леди Кэтрин де Бёр. Вскоре Дарси приезжает погостить у своей тёти. Элизабет знакомится с кузеном мистера Дарси полковником Фицуильямом, который в разговоре с ней упоминает о том, что Дарси ставит себе в заслугу спасение своего друга от неравного брака. Элизабет понимает, что речь идёт о Бингли и Джейн, и её неприязнь к Дарси ещё более увеличивается. Поэтому, когда Дарси неожиданно приходит к ней, признаётся в любви и просит руки, та ему решительно отказывает. Элизабет обвиняет Дарси в том, что он разрушил счастье её сестры, в том, что он подло поступил с мистером Уикхемом, и в его высокомерном поведении по отношению к ней. Дарси отвечает ей в письме, в котором объясняет, что Уикхем обменял наследство на деньги, которые спустил на развлечения, а затем предпринял попытку бежать с сестрой Дарси Джорджианой. Что касается Джейн и мистера Бингли, то Дарси решил, что Джейн «не питает к нему [к Бингли] глубокого чувства». Кроме того, Дарси говорит о «полном отсутствии такта», которое постоянно демонстрировали миссис Беннет и её младшие дочери. Элизабет вынуждена признать истинность наблюдений мистера Дарси.

Несколько месяцев спустя Элизабет и её тетя и дядя Гардинеры отправляются в путешествие. Среди прочих достопримечательностей они посещают Пемберли, поместье мистера Дарси, уверенные, что хозяина нет дома. Неожиданно мистер Дарси возвращается. Он очень вежливо и гостеприимно принимает Элизабет и Гардинеров. Элизабет начинает понимать, что Дарси нравится ей. Возобновление их знакомства, однако, прерывается новостью о том, что Лидия, самая младшая сестра Элизабет, убежала с мистером Уикхемом. Элизабет и Гардинеры возвращаются в Лонгборн. Элизабет переживает о том, что её отношения с Дарси закончились из-за позорного бегства младшей сестры.

Лидия и Уикхем уже как муж и жена навещают Лонгборн, где миссис Уикхем случайно проговаривается, что мистер Дарси был на церемонии венчания. Элизабет узнаёт, что именно Дарси нашёл беглецов и устроил венчание. Девушка очень удивлена, но в это время Бингли делает предложение Джейн, и она забывает про это.

Леди Кэтрин де Бёр неожиданно приезжает в Лонгборн, чтобы развеять слухи о женитьбе Элизабет и Дарси. Элизабет отвергает все её требования. Леди Кэтрин уезжает и обещает рассказать о поведении Элизабет своему племяннику. Однако, это даёт Дарси надежду на то, что Элизабет поменяла своё мнение. Он едет в Лонгборн и снова делает предложение, и на этот раз, его гордость и её предубеждение преодолены согласием Элизабет на брак.

История

Джейн Остин начала работу над романом, когда ей едва исполнился 21 год. Издатели отвергли рукопись, и она пролежала под сукном более пятнадцати лет. Лишь после успеха романа «Разум и чувства», вышедшего в 1811 году, Джейн Остин смогла, наконец, опубликовать и своё первое детище. Перед публикацией она подвергла его тщательной переработке и достигла необычайного сочетания: весёлости, непосредственности, эпиграмматичности, зрелости мысли и мастерства.

Рецензии

Рецензии на книгу «Гордость и предубеждение»

Пожалуйста, зарегистрируйтесь или войдите, чтобы оставить рецензию. Регистрация займет не более 15 секунд.

Анна Александровна

Мир чувства

Как много тех кто прочитал, как мало тех кто понял.

Эта книга одна из моих любимых. Я читала ее раз 5 и все же нахожу ее интересной каждый раз. Наш мир полон любви, а в этой книге дан простой пример этой любви, которую все мы ищем. Когда я закрываю переплет а точно знаю, что любовь есть, она не умерла и что нужно продолжать в нее верить.

Перейдем к персонажу, который для меня апогей книги. Для каждой девочки, девушки, женщины мистер Дарси всегда будет идеален. Его привлекательность и интеллект покорят любое сердце, которое чувственно. Все что он делает, он делает как джентльмен. Его жизнь - это путь отшельника, мужчины который силен и уверен в себе, но жаждет любви в глубине души. Именно жажда искренней любви открыла ему путь к сердцу Элизабет.

Элтзабет. Какая из нас не сравнивала себя с ней. Простота и ум, любовь к книгам и точное представление о мужском поле, воля и честность с собой. А главное, чем наделила ее автор, как и всех своих главных героинь, это чувство юмора. Несомненно этим и привлекает нас Элизабет.

Вся книга - это путь который стоит пройти с героями и не один раз. Пройдя его, вы поверите в любовь.

Полезная рецензия?

/

4 / 0

Araika

Бесподобная классика

Классика в самом лучшем виде. Больше всего меня в ее произведениях пленяет юмор и остроумие.

Я верю, что именно такие добрые произведения делают из нас Человека, побуждая к возвышенному.

Именно благодаря таким книгам, возможно ты осознаешь почему нужно читать.

Потому что после Ты уже прежним не будешь.

Полезная рецензия?

/

1 / 0

Даша Мочалова

Я бы простила ему его гордость, не задень он мою!

Роман "Гордость и предубеждение" был и остаётся классикой на все времена. Хорошее сочетание юмора и романтики оставляет после себя неизгладимое впечатление, так что и на третий, и на четвертый раз восхищаешься не только прекрасно написанными персонажами, но и живым языком повествования. Сама идея романа - о влюбленности, которой не страшны никакие преграды - делает его популярным для всех возрастов и поколений, а прекрасная концовка дарит веру в прекрасное.

Полезная рецензия?

/

|
гордость и предубеждение, гордость и предубеждение 1995
роман

Джейн Остин

Язык оригинала:

английский

Дата написания: Дата первой публикации: Предыдущее:

Чувство и чувствительность

Следующее:

Мэнсфилд-парк и Смерть приходит в Пемберли

«Го́рдость и предубежде́ние» (англ. Pride and Prejudice) - роман Джейн Остин, который увидел свет в 1813 году.

  • 1 Сюжет
  • 2 Основные персонажи
  • 3 История создания и публикации
  • 4 Экранизации
  • 5 Переводы на русский язык
  • 6 Иллюстрации
  • 7 Интересные факты
  • 8 Примечания
  • 9 Ссылки

Сюжет

Роман начинается с беседы мистера и миссис Беннет о приезде молодого джентльмена мистера Бингли в Незерфилд-парк. Жена уговаривает мужа навестить соседа и завести с ним более тесное знакомство. Она полагает, что мистеру Бингли непременно понравится одна из их дочерей, и он сделает ей предложение. Мистер Беннет наносит визит молодому человеку, и через какое-то время тот отвечает ему тем же.

Следующая встреча мистера Бингли с семейством Беннет происходит на балу, куда незерфилдский джентльмен приезжает в сопровождении своих сестёр (мисс Бингли и миссис Хёрст), а также мистера Дарси и мистера Хёрста. Сперва мистер Дарси производит благоприятное впечатление на окружающих из-за слуха о том, что его годовой доход превышает 10 тысяч фунтов. Однако позже общество меняет свою точку зрения, решив, что он слишком «важный и надутый», поскольку молодой человек не желает ни с кем знакомиться и танцует на балу лишь с двумя знакомыми ему дамами (сёстрами Бингли). Бингли же пользуется огромным успехом. Его особое внимание привлекает старшая дочь Беннетов Джейн. Девушка также влюбляется в молодого человека. Мистер Бингли обращает внимание Дарси на Элизабет, однако, тот говорит, что он в ней не заинтересован. Элизабет становится свидетелем этого разговора. Хоть она и не показывает вида, у неё начинает формироваться сильная неприязнь к мистеру Дарси.

В скором времени мисс Бингли и миссис Хёрст приглашают Джейн Беннет пообедать у них. Мать отправляет дочь верхом на лошади под проливным дождём, вследствие этого девушка простужается и не может вернуться домой. Элизабет идёт пешком в дом Бингли, чтобы навестить больную сестру. Мистер Бингли оставляет её ухаживать за Джейн. Элизабет не испытывает удовольствия от общения с незерфилдским обществом, поскольку только мистер Бингли проявляет искренний интерес и заботу о её сестре. Мисс Бингли полностью увлечена мистером Дарси и безуспешно пытается привлечь его внимание к себе. Миссис Хёрст во всём солидарна с сестрой, а мистер Хёрст безразличен ко всему, кроме сна, еды и игры в карты.

Мистер Бингли влюбляется в Джейн Беннет, а мистер Дарси чувствует симпатию к Элизабет. Но Элизабет уверена, что он её презирает. Кроме того, во время прогулки сёстры Беннет знакомятся с мистером Уикхемом. Молодой человек производит на всех благоприятное впечатление. Несколько позже мистер Уикхем рассказывает Элизабет историю о непорядочном поведении мистера Дарси по отношению к себе. Дарси якобы не исполнил последнюю волю покойного отца и отказал Уикхему в обещанном ему месте священника. У Элизабет складывается дурное мнение о Дарси (предубеждение). А Дарси чувствует, что Беннеты «не его круга» (гордость), знакомство и дружба Элизабет с Уикхемом также не одобряются им.

На балу в Незерфилде мистер Дарси начинает понимать неизбежность брака Бингли и Джейн. Семья Беннетов, за исключением Элизабет и Джейн, демонстрирует полное отсутствие манер и знания этикета. Следующим утром мистер Коллинз, родственник Беннетов, делает Элизабет предложение, которое она отвергает, к большому огорчению её матери миссис Беннет. Мистер Коллинз быстро оправляется и делает предложение Шарлотте Лукас, близкой подруге Элизабет. Мистер Бингли неожиданно покидает Незерфилд и возвращается в Лондон вместе со всей компанией. Элизабет начинает догадываться, что мистер Дарси и сёстры Бингли решили разлучить его с Джейн.

Весной Элизабет навещает Шарлотту и мистера Коллинза в Кенте. Их часто приглашает к себе в Розингс-парк тётя мистера Дарси леди Кэтрин де Бёр. Вскоре Дарси приезжает погостить у своей тёти. Элизабет знакомится с кузеном мистера Дарси полковником Фицуильямом, который в разговоре с ней упоминает о том, что Дарси ставит себе в заслугу спасение своего друга от неравного брака. Элизабет понимает, что речь идёт о Бингли и Джейн, и её неприязнь к Дарси ещё более увеличивается. Поэтому, когда Дарси неожиданно приходит к ней, признаётся в любви и просит руки, та ему решительно отказывает. Элизабет обвиняет Дарси в том, что он разрушил счастье её сестры, в том, что он подло поступил с мистером Уикхемом, и в его высокомерном поведении по отношению к ней. Дарси отвечает ей в письме, в котором объясняет, что Уикхем обменял наследство на деньги, которые спустил на развлечения, а затем предпринял попытку бежать с сестрой Дарси Джорджианой. Что касается Джейн и мистера Бингли, то Дарси решил, что Джейн «не питает к нему глубокого чувства». Кроме того, Дарси говорит о «полном отсутствии такта», которое постоянно демонстрировали миссис Беннет и её младшие дочери. Элизабет вынуждена признать истинность наблюдений мистера Дарси.

Несколько месяцев спустя Элизабет и её тетя и дядя Гардинеры отправляются в путешествие. Среди прочих достопримечательностей они посещают Пемберли, поместье мистера Дарси, уверенные, что хозяина нет дома. Неожиданно мистер Дарси возвращается. Он очень вежливо и гостеприимно принимает Элизабет и Гардинеров. Элизабет начинает понимать, что Дарси нравится ей. Возобновление их знакомства, однако, прерывается новостью о том, что Лидия, самая младшая сестра Элизабет, убежала с мистером Уикхемом. Элизабет и Гардинеры возвращаются в Лонгборн. Элизабет переживает о том, что её отношения с Дарси закончились из-за позорного бегства младшей сестры.

Лидия и Уикхем уже как муж и жена навещают Лонгборн, где миссис Уикхем случайно проговаривается, что мистер Дарси был на церемонии венчания. Элизабет узнаёт, что именно Дарси нашёл беглецов и устроил венчание. Девушка очень удивлена, но в это время Бингли делает предложение Джейн, и она забывает про это.

Леди Кэтрин де Бёр неожиданно приезжает в Лонгборн, чтобы развеять слухи о женитьбе Элизабет и Дарси. Элизабет отвергает все её требования. Леди Кэтрин уезжает и обещает рассказать о поведении Элизабет своему племяннику. Однако, это даёт Дарси надежду на то, что Элизабет поменяла своё мнение. Он едет в Лонгборн и снова делает предложение, и на этот раз, его гордость и её предубеждение преодолены согласием Элизабет на брак.

Основные персонажи

  • Беннеты (деревня Лонгборн, графство Хартфордшир):
    • Мистер Беннет (англ. Mr Bennet) - супруг миссис Беннет. Отец Джейн, Элизабет, Мэри, Китти и Лидии. «В характере мистера Беннета так затейливо сочетались живость ума и склонность к иронии, замкнутость и взбалмошность, что за 23 года совместной жизни жена всё ещё не сумела к нему приноровиться». Его имение приносит 2 тысячи фунтов годового дохода и наследуется по мужской линии, вследствие чего его дочери и супруга после его смерти могут остаться без средств к существованию.
    • Миссис Беннет (англ. Mrs Bennet) - супруга мистера Беннета. Мать Джейн, Элизабет, Мэри, Китти и Лидии. «Она была невежественной женщиной с недостаточной сообразительностью и неустойчивым настроением. Когда она бывала чем-нибудь недовольна, то считала, что у нее не в порядке нервы. Целью её жизни было выдать дочерей замуж. Единственными её развлечениями были визиты и новости». Отец миссис Беннет был стряпчим в Меритоне, оставил ей четыре тысячи фунтов.
    • Мисс Джейн Беннет (англ. Jane Bennet) - около 23 лет, старшая и самая красивая дочь Беннетов. Лучшая подруга Элизабет.
    • Мисс Элизабет Беннет (англ. Ms Elizabeth Bennet) - около 22 лет, главная героиня романа. Вторая дочь Беннетов. Лучшая подруга Джейн. «…В лице её нет ни одной правильной черты… оно кажется необыкновенно одухотворённым благодаря прекрасному выражению тёмных глаз».
    • Мисс Мэри (англ. Mary Bennet) - средняя дочь Беннетов. «У Мэри не было ни талантов, ни вкуса», она была «единственная в семье дурнушка, которая усиленно занималась самоусовершенствованием и всегда была рада себя показать».
    • Мисс Кэтрин (Китти) Беннет (англ. Catherine «Kitty» Bennet) - четвёртая дочь Беннетов. Лучшая подруга Лидии. Легкомысленная, поддающаяся влиянию младшей сестры девушка. конце книги опеку над ней взяли Элизабет и Джейн.
    • Мисс Лидия (англ. Lydia Bennet) - младшая дочь Беннетов, «рослая, недурная собой 15-летняя девица, была любимицей матери». Лучшая подруга Китти. Легкомысленная, своевольная, избалованная девушка.
    • Мистер Уильям Коллинз (англ. Mr William Collins) - 25 лет, священник англиканской церкви, родственник Беннетов, к которому должно перейти их имение.
  • Бингли (поместье Незерфилд-парк, графство Хартфордшир, арендовано):
    • Мистер Чарльз Бингли (англ. Charles Bingley) - около 23 лет, друг мистера Дарси. Брат мисс Бингли и миссис Хёрст. «Мистер Бингли оказался молодым человеком с благородной и приятной наружностью и непринуждёнными манерами». Его доход составляет 4-5 тысяч в год. Родился в почтенной семье из Северной Англии. Предки его занимались торговлей, этим и нажито было богатство. Отец оставил сыну около 100 тысяч фунтов. «Дарси ценил Бингли за его лёгкую, открытую и податливую натуру…».
    • Мисс Кэролайн Бингли (англ. Caroline Bingley) - сестра мистера Бингли. «Мисс Бингли и её сестра, миссис Хёрст, были в самом деле особами весьма изысканными. Они не были лишены остроумия, когда находились в хорошем расположении духа, умели понравиться, когда это входило в их намерение, но в то же время были заносчивы и высокомерны. Обе они казались довольно красивыми, получили образование в одном из лучших частных пансионов, владели 20 тысячами фунтов, расходуя денег больше, чем имели в своём распоряжении, привыкли вращаться в светском обществе, а потому считали себя вправе придерживаться высокого мнения о собственных персонах и низкого - о людях окружающих».
    • Миссис Луиза Хёрст (англ. Mrs Louisa Hurst) - старшая сестра мистера Бингли.
    • Мистер Хёрст (англ. Mr Hurst) - зять мистера Бингли. Муж старшей сестры мисс Бингли «…с трудом мог сойти за дворянина», он «был человеком более родовитым, чем богатым», «из тех, что живут на свете лишь для того, чтобы есть, пить и играть в карты».
  • Дарси (Пемберли, графство Дербишир):
    • Мистер Дарси (англ. Mr Darcy) - 28 лет, друг мистера Бингли. «…Привлёк внимание своей статной фигурой, правильными чертами лица и аристократической внешностью… он владелец имения Пемберли (в Дербишире), приносящего 10 тысяч фунтов годового дохода». «Дарси был по-настоящему умён. то же время Дарси был горд, замкнут и ему было трудно угодить. Его манеры, хотя и свидетельствовали о хорошем воспитании, не слишком располагали к себе окружающих».
    • Мисс Джорджиана Дарси (англ. Georgiana Darcy) - 16 лет, младшая сестра мистера Дарси. Замкнута, воспринимает всё серьёзно, категорична в оценках, сдерживает свои эмоции. «… Её внешность и манеры свидетельствовали об уме, доброте и деликатности. Ожидавшая найти в ней такого же проницательного и неуязвимого наблюдателя человеческих нравов, как мистер Дарси, Элизабет с удовольствием отметила про себя, насколько брат и сестра были непохожи друг на друга».
    • Полковник Фицуильям (англ. Colonel Fitzwilliam) - «…Его приветствие было принято сразу двумя племянниками леди Кэтрин, ибо вместе с мистером Дарси в Розингс приехал еще и младший сын его дяди, лорда ***, полковник Фицуильям…». «…Вошедшему первым полковнику Фицуильяму можно было дать лет тридцать. Он был не слишком хорош собой, но по обращению и внешности казался истинным джентльменом…».
  • Де Беры (поместье Розингс, Хансфорд, близ Уэстрема, графство Кент):
    • Леди Кэтрин де Бёр (англ. Lady Catherine de Bourgh) - тётя мистера Дарси, хозяйка Розингс-парка, дама со сложным характером. Хотела выдать свою дочь за мистера Дарси и была категорически против брака мистера Дарси и Элизабет Беннет. После того, как брак свершился, она прекратила общаться с ним. Позднее она, однако, помирилась с племянником и даже навестила мистера и миссис Дарси в Пемберли.
    • Мисс Энн де Бёр (англ. Miss de Bourgh) - дочь леди Кэтрин, кузина мистера Дарси.
    • Миссис Дженкинсон - компаньонка леди Кэтрин.
  • Лукасы (поместье Лукас-Лодж, близ г. Меритон, графство Хартфордшир):
    • Сэр Уильям Лукас (англ. Sir William Lucas) - сосед Беннетов. Муж леди Лукас. Отец Шарлотты, Марии и юного Лукаса. «…Ранее занимался торговлей в Меритоне, где приобрёл некоторое состояние, а также титул баронета, пожалованный ему в бытность его мэром, благодаря специальному обращению к королю». Бросил торговлю и переехал со своей семьёй в дом, расположенный в одной миле от Меритона, который «с той поры стал именоваться „Лукас-Лодж“». «…Представление ко двору в Сент-Джеймсе сделало этого по природе безобидного и дружелюбного человека ещё и обходительным».
    • Леди Лукас (англ. Lady Lucas) - жена сэра Уильяма. «Леди Лукас была добродушной женщиной, в меру недалекой…».
    • Мисс Шарлотта Лукас (англ. Charlotte Lucas) - 27 лет, старшая дочь Лукасов, «…смышлённая и начитанная девушка лет 27, была большой подругой Элизабет». Вышла замуж за Уильяма Коллинза.
    • Мисс Мария Лукас (англ. Maria Lucas) - вторая дочь сэра Уильяма и леди Лукас, сестра Шарлотты и юного Лукаса.
  • Филипсы (г. Меритон) и Гардинеры (г. Лондон):
    • Миссис Филипс (англ. Mrs Philips) - сестра миссис Беннет, проживающая в Меритоне. Муж её - бывший клерк отца - унаследовал его контору.
    • Мистер Филипс (англ. Mr Philips) - муж миссис Филипс, стряпчий в Меритоне.
    • Мистер Гардинер (англ. Mr Gardiner) - второй дядя Элизабет, живущий в Чипсайде (район Лондона).
    • Миссис Гардинер (англ. Mrs Gardiner) - тётя Элизабет, жена мистера Гардинера.
  • Прочие:
    • Мистер Джордж Уикхем (правильнее Уикем, англ. George Wickham) - офицер, с детства знал мистера Дарси, женился на Лидии.
    • Полковник Форстер - командир Уикхема.
    • Миссис Форстер - молодая жена полковника Форстера, подруга Лидии.
    • Мисс Кинг (англ. Miss King) - девушка с богатым приданым, на которое рассчитывал мистер Уикхем, бросив ради неё Элизабет.

История создания и публикации

Джейн Остин начала работу над романом, когда ей едва исполнился 21 год. Издатели отвергли рукопись, и она пролежала под сукном более пятнадцати лет. Лишь после успеха романа «Разум и чувства», вышедшего в 1811 году, Джейн Остин смогла, наконец, опубликовать и своё первое детище. Перед публикацией она подвергла его тщательной переработке и достигла необычайного сочетания: весёлости, непосредственности, эпиграмматичности, зрелости мысли и мастерства.

Экранизации

См. также: Гордость и предубеждение (значения)

По роману снято несколько фильмов, в том числе телесериалы «Гордость и предубеждение» 1980 и 1995 года, полнометражный фильм «Гордость и предубеждение» 2005 года. Также есть более ранняя чёрно-белая экранизация романа 1940 года (США).

Есть несколько киноадаптаций: фильм «Гордость и предрассудки» 2003 года и фильм «Невеста и предрассудки» 2004 года с переносом места действия в Индию.

Переводы на русский язык

Классическим переводом на русский язык считается перевод Иммануэля Самойловича Маршака. 2008 году в печати появился перевод, выполненный Анастасией «Настик» Грызуновой, вызвавший неоднозначную реакцию: для привыкших к гладкому переводу Маршака перевод Настика, в котором активно использовалась устаревшая лексика, оказался неприемлем. Перевод А. Грызуновой, вычурный и архаичный, напоминает известную пародию Шишкова на карамзинистов. Однако, возможно, именно такой стиль наиболее адекватно передает едкий и ироничный стиль Джейн Остин. Также существует перевод, выполненный Ириной Гавриловной Гуровой.

Иллюстрации

Хью Томсон для лондонского издательства «George Allen», 1894

    «Читая письмо Джейн»: фронтиспис

    титульный лист

    «Мистер и миссис Беннет», с.5

    Беннеты в полном сборе (гл.2)

    «Когда компания вошла», с.12

    «Она вполне сносна», с.15

    «Пришёл аптекарь», с.44

    «Прибавка жару»

    «Возразил, что никогда не читал романов», с.87

    «Офицеры из …шира», с.97

    «Не часто встретишь столь незаурядных танцоров», с.118

    «Дабы сообщить вам самые животрепещущие слова»

    «Избыток любви и красноречия», с.156

    «В разговоре с дамами», с.198. (гл. 28)

    Начало главы 32 (Дарси и Элизабет у Шарлотты, в имении Коллинза)

    Начало главы 34 (Дарси делает предложение Элизабет)

    «И когда полк Миллера ушёл»

    «Чуточку флиртуя», с.292

    «Поглощённые рекой»

    «Я не могу терять ни мгновения», с.339

    «С ним мистер Дарси»

    «Лиззи, дорогая, надобно мне поговорить с тобой»

    Начало главы 56 (приход к Элизабет леди Кэтрин де Бёр)

Ч. Э. Брок, 1895

    "Что ж, она как будто мила. И всё же не настолько хороша, чтобы нарушить мой душевный покой. (гл.3)

    «Мистер Дарси, я буду крайне польщён, если по моему совету вы пригласите эту очаровательную юную леди» (гл.6)

    «Мистер Денни попросил разрешения представить своего друга» (гл.15)

    «Начал с торжественного расшаркивания» (гл.18)

    «Почти в ту самую минуту, как я переступил порог этого дома, я понял, что вам суждено стать спутницей моей жизни» (гл.19)

    «Вы хотели меня смутить, мистер Дарси» (гл.31)

    «Их отъезд глубоко разбередил мою душу» (гл.37)

    «Тем не менее она сразу их познакомила» (гл.43)

    «Она увидела сестру и мистера Бингли» (гл.55)

    «Мисс Беннет, я требую, чтобы вы дали мне исчерпывающие объяснения» (гл.56)

    «Даже научился более или менее спокойно выслушивать сэра Уильяма Лукаса» (гл.60)

  • В 2009 году вышла книга «Гордость и предубеждение и зомби» американского писателя Сета Грэма-Смита, в которой автор иронично совмещает знаменитый роман Джейн Остин с фантастическим боевиком. Предполагалось, что в экранизации пародийного произведения сыграет главную роль Натали Портман, но актриса отказалась. Примечательно, что в 2009 году Элтон Джон сообщил о намерении снять свою версию пародии на роман Остин под названием «Гордость и Хищник».
  • Книга заняла вторую строчку в списке 200 лучших книг по версии BBC в 2003 году.
  • В англоязычных странах в настоящее время издается множество адаптаций и продолжений книги.
  • В американском ситкоме «Теория Большого Взрыва» роман «Гордость и Предубеждение» является одним из любимых романов Еми Фара Фаулер

Примечания

  1. Натали Портман сыграет в фильме «Гордость и предубеждение и зомби» (рус.). lenta.ru. Проверено 17 июля 2010. Архивировано из первоисточника 6 июня 2012.
  2. 200 лучших книг по версии BBC (рус.). 100bestbooks.ru. Проверено 17 июля 2010.

Ссылки

  • Оригинал произведения (англ.) в Викитеке
  • Гордость и предубеждение в библиотеке Максима Мошкова
  • Англо-русский параллельный перевод книги «Гордость и предубеждение»
  • Примечания «Гордость и предубеждение». Составили Н. М. Демурова и Б. Б. Томашевский. статья опубликована в первом издании Джейн Остин на русском языке в 1967году, серия «Литературные памятники».
  • : тематические медиафайлы на Викискладе
Включайся в дискуссию
Читайте также
Пьер и мари кюри открыли радий
Сонник: к чему снится Утюг, видеть во сне Утюг что означает К чему снится утюг
Как умер ахилл. Ахиллес и другие. Последние подвиги Ахиллеса